MB QUART Speaker DTE13 User Manual

MAXXSONICS EUROPE GMBH  
Neckarstraße 20  
74847 Obrigheim, Germany  
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0  
FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129  
M A X X S O N I C S U S A , I N C .  
1290 Ensell Road  
Lake Zurich, Illinois 60047 USA  
Phone +1 847 - 540 - 7700  
FAXX +1 847 - 540 - 9776  
R E F E R E N C E R T E 2 0  
D I S C U S D T E 1 3  
Einbauanleitung  
Installation Manual  
Directiones de installation  
Instrucciones de instalación  
Istruzioni di montaggio  
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í  
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en  
laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la  
notice d’installation et de montage ci-dessous.  
¡Enhorabuena!  
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha  
adquirido usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART  
le desea que disfrute con su DTE 13/RTE 20 System. Si tiene algu-  
na pregunta acerca de DTE 13/RTE 20 u otro producto MB QUART,  
la contestaremos gustosamente por mail [email protected] o por  
teléfono +49 6261 638-0.  
Herzlichen Glückwunsch!  
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechers aus dem Hause  
MB QUART haben Sie sich für ein technisch und qualitativ hoch-  
wertiges Produkt entschieden. MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß  
mit Ihrem Hochtonset DTE 13/RTE 20. Sollten Sie Fragen zu diesem  
System oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns  
über eine Mail an [email protected] oder Ihren persönlichen Anruf  
unter +49 6261 638-0.  
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente  
las instrucciones de montaje siguientes.  
Congratulazioni!  
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un  
prodotto di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi  
augura un buon ascolto con il Vostro, nuovo, sistema DTE 13/RTE  
20. Qualora desideriate porgere quesiti riguardanti i modelli della  
DTE 13/RTE 20 od altri prodotti della MB QUART, saremo lieti di  
risponderVi per posta elettronica [email protected] o telefonica-  
mente +49 6261 638-0.  
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen las-  
sen, lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.  
Congratulations!  
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you  
have purchased a technically sophisticated, high-quality product.  
MB QUART feels confident that you will enjoy your new DTE 13  
/RTE 20 system. Should you have any questions about DTE 13/RTE 20  
or any other MB QUART products, please feel free to send us an  
email to [email protected] or give us a call at +49 6261 638-0.  
Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specia-  
lizzata, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di  
installazione.  
If you are not having the installation carried out by a specialist  
workshop, please read the following installation instructions  
carefully.  
Примите Наши сердечные поздравления!  
Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi  
фирмы MB QUART Вы выбрали высококачественное в техническом  
отношении изделие. Фирма MB QUART желает Вам приятного  
времяпровождения с Вашей системой DTE 13/RTE 20. Если у Вас  
появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям фирмы  
MB QUART, будем рады получить от Вас письмо по электронной почте  
[email protected] или услышать Вас по телефону +49 6261 638-0.  
Félicitations!  
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour  
voitures de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le  
plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de  
plaisir avec votre système DTE 13/RTE 20. Envoyez-nous un mail  
[email protected] ou téléphonez-nous si vous avez des questions  
à propos du DTE 13/RTE 20 ou de tout autre produit MB QUART  
+49 6261 638-0.  
Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа  
представителя специализированного предприятия, внимательно  
прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.  
 
DTE 13  
1
RTE 20  
2
3
DTE 13/RTE 20  
 
R E F E R E N C E R T E 2 0  
D I S C U S D T E 1 3  
Einbauhinweise  
Installation Instructions  
Instructions de montage  
Indicaciones de instalación  
Istruzioni per il montaggio  
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ò·ÓÍ  
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten dar-  
auf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B.  
Fenstermechanik vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass  
die Frontgitter genügend Abstand zu Funktionsteilen wie  
Fensterkurbel oder Türgriff haben. Nach Feststellung der korrekten  
Funktion können Sie bei abgeschalteter Anlage die Polung der  
Hochtöner einmal ändern (Plus und Minus vertauschen). Dies kann  
je nach Einbausituation zu einer besseren räumlichen Abbildung füh-  
ren.  
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que  
no hay impedimentos detrás del soporte (p.ej. la mecánica de las  
ventanas). Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal  
esté a distancia suficiente de piezas de uso habitual como son las  
manivelas de las ventanas o las manecillas de las puertas. Después  
de comprobar el funcionamiento correcto puede cambiar la polari-  
dad de los altavoces de agudos con la instalación desconectada  
(cambiar positivo y negativo). Según la situación de montaje puede  
producir una mejor reproducción tridimensional.  
Before installing any loudspeaker components, please make sure that  
there are no obstacles to the installation. Check behind the suppor-  
ting surface to insure proper clearance to the window mechanism or  
door lock assembly. When choosing to surface mount your speakers,  
take care to ensure enough clearance exists between the mounting  
grilles and door handle or window crank prior to cutting the door  
panel. After establishing that the system is working correctly, you  
can now switch it off and reverse the polarity of the tweeters (by  
reversing plus and minus). This may provide better acoustics, depen-  
ding in the installation situation.  
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli  
equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di por-  
tiere ed alzacristalli. Verificate che le reti di protezione degli alto-  
parlanti non impediscano il movimento dei comandi porta e fine-  
strino. Dopo aver verificato il corretto funzionamento potete nuova-  
mente cambiare la polarità dei tweeter (invertire positivo e negati-  
vo). A seconda del tipo di montaggio, ciò può favorire una migliore  
rappresentazione spaziale.  
При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обра-  
тить внимание на то, чтобы за панелью, на которую монтируется  
громкоговоритель, не находилось каких-либо препятствий, напри-  
мер механизмов стеклоподъёмников. Также обратите внимание  
на то, чтобы передняя решётка громкоговорителя находилась  
на достаточном расстоянии от движущихся деталей автомобиля  
(рукояток стеклоподъёмников, дверных ручек) Убедившись в  
правильномфункционирования,приотключеннойсистемеВыможете  
один раз поменять полярность высокочастотных громкоговорителей  
(поменять местами „плюс“ и „ми-нус“). В зависимости от ситуации  
во время монтажа это может обеспечить более эффективное  
пространственное восприятие.  
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il  
n’y ait rien derrière le support, comme par exemple le mécanisme de  
vitre. Veillez également à ce que la distance entre la grille frontale  
et les éléments fonctionnels comme par exemple le lèvre-vitre ou la  
poignée de portière soit suffisante. Après avoir constaté son bon  
fonctionnement, vous pouvez modifier une fois la polarité des aiguës  
(permutation du pôle positif et du pôle négatif) à condition que l’in-  
stallation soit déconnectée. Cela peut permetre, en fonction du site  
de montage, d’obtenir une meilleure projection tridimentionnelle.  
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.  
Please keep your purchasing slip for warranty reasons.  
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.  
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.  
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.  
Soxranite, poøalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix  
predostavleniå garantii.  
Garantie  
Warranty  
Jahre  
years  
ans  
Garantie  
Garantía  
años  
anni  
goda  
Garanzia  
3
Srok Garantii  
Art.-Nr. 90-7890  
 
 

KTI Networks TV Converter Box KCD 400 User Manual
Kyocera Refrigerator K342 User Manual
Land Pride Chipper WC1503 User Manual
LG Electronics CRT Television CE CL 29Q46ET User Manual
Link electronic Network Router 860 XL161C User Manual
Lochinvar Boiler kb 800 User Manual
Makita Saw LS1221 User Manual
MB QUART Car Speaker PWE 302 User Manual
Memorex DVD Player MVD2015 User Manual
Metra Electronics eBook Reader 95 8152 User Manual