MAXXSONICS EUROPE GMBH
Neckarstraße 20
74847 Obrigheim, Germany
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0
FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129
E-Mail [email protected]
M A X X S O N I C S U S A , I N C .
1290 Ensell Road
Lake Zurich, Illinois 60047 USA
Phone +1 847 - 540 - 7700
FAXX +1 847 - 540 - 9776
E-Mail [email protected]
R E F E R E N C E R T E 2 0
D I S C U S D T E 1 3
Einbauanleitung
Installation Manual
Directiones de installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni di montaggio
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en
laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la
notice d’installation et de montage ci-dessous.
¡Enhorabuena!
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha
adquirido usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART
le desea que disfrute con su DTE 13/RTE 20 System. Si tiene algu-
na pregunta acerca de DTE 13/RTE 20 u otro producto MB QUART,
teléfono +49 6261 638-0.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechers aus dem Hause
MB QUART haben Sie sich für ein technisch und qualitativ hoch-
wertiges Produkt entschieden. MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß
mit Ihrem Hochtonset DTE 13/RTE 20. Sollten Sie Fragen zu diesem
System oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns
unter +49 6261 638-0.
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente
las instrucciones de montaje siguientes.
Congratulazioni!
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un
prodotto di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi
augura un buon ascolto con il Vostro, nuovo, sistema DTE 13/RTE
20. Qualora desideriate porgere quesiti riguardanti i modelli della
DTE 13/RTE 20 od altri prodotti della MB QUART, saremo lieti di
mente +49 6261 638-0.
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen las-
sen, lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.
Congratulations!
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you
have purchased a technically sophisticated, high-quality product.
MB QUART feels confident that you will enjoy your new DTE 13
/RTE 20 system. Should you have any questions about DTE 13/RTE 20
or any other MB QUART products, please feel free to send us an
Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specia-
lizzata, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di
installazione.
If you are not having the installation carried out by a specialist
workshop, please read the following installation instructions
carefully.
Примите Наши сердечные поздравления!
Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi
фирмы MB QUART Вы выбрали высококачественное в техническом
отношении изделие. Фирма MB QUART желает Вам приятного
времяпровождения с Вашей системой DTE 13/RTE 20. Если у Вас
появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям фирмы
MB QUART, будем рады получить от Вас письмо по электронной почте
[email protected] или услышать Вас по телефону +49 6261 638-0.
Félicitations!
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour
voitures de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le
plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de
plaisir avec votre système DTE 13/RTE 20. Envoyez-nous un mail
[email protected] ou téléphonez-nous si vous avez des questions
à propos du DTE 13/RTE 20 ou de tout autre produit MB QUART
+49 6261 638-0.
Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа
представителя специализированного предприятия, внимательно
прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.
DTE 13
1
RTE 20
2
3
DTE 13/RTE 20
R E F E R E N C E R T E 2 0
D I S C U S D T E 1 3
Einbauhinweise
Installation Instructions
Instructions de montage
Indicaciones de instalación
Istruzioni per il montaggio
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ò·ÓÍÂ
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten dar-
auf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B.
Fenstermechanik vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass
die Frontgitter genügend Abstand zu Funktionsteilen wie
Fensterkurbel oder Türgriff haben. Nach Feststellung der korrekten
Funktion können Sie bei abgeschalteter Anlage die Polung der
Hochtöner einmal ändern (Plus und Minus vertauschen). Dies kann
je nach Einbausituation zu einer besseren räumlichen Abbildung füh-
ren.
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que
no hay impedimentos detrás del soporte (p.ej. la mecánica de las
ventanas). Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal
esté a distancia suficiente de piezas de uso habitual como son las
manivelas de las ventanas o las manecillas de las puertas. Después
de comprobar el funcionamiento correcto puede cambiar la polari-
dad de los altavoces de agudos con la instalación desconectada
(cambiar positivo y negativo). Según la situación de montaje puede
producir una mejor reproducción tridimensional.
Before installing any loudspeaker components, please make sure that
there are no obstacles to the installation. Check behind the suppor-
ting surface to insure proper clearance to the window mechanism or
door lock assembly. When choosing to surface mount your speakers,
take care to ensure enough clearance exists between the mounting
grilles and door handle or window crank prior to cutting the door
panel. After establishing that the system is working correctly, you
can now switch it off and reverse the polarity of the tweeters (by
reversing plus and minus). This may provide better acoustics, depen-
ding in the installation situation.
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli
equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di por-
tiere ed alzacristalli. Verificate che le reti di protezione degli alto-
parlanti non impediscano il movimento dei comandi porta e fine-
strino. Dopo aver verificato il corretto funzionamento potete nuova-
mente cambiare la polarità dei tweeter (invertire positivo e negati-
vo). A seconda del tipo di montaggio, ciò può favorire una migliore
rappresentazione spaziale.
При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обра-
тить внимание на то, чтобы за панелью, на которую монтируется
громкоговоритель, не находилось каких-либо препятствий, напри-
мер механизмов стеклоподъёмников. Также обратите внимание
на то, чтобы передняя решётка громкоговорителя находилась
на достаточном расстоянии от движущихся деталей автомобиля
(рукояток стеклоподъёмников, дверных ручек) Убедившись в
правильномфункционирования,приотключеннойсистемеВыможете
один раз поменять полярность высокочастотных громкоговорителей
(поменять местами „плюс“ и „ми-нус“). В зависимости от ситуации
во время монтажа это может обеспечить более эффективное
пространственное восприятие.
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il
n’y ait rien derrière le support, comme par exemple le mécanisme de
vitre. Veillez également à ce que la distance entre la grille frontale
et les éléments fonctionnels comme par exemple le lèvre-vitre ou la
poignée de portière soit suffisante. Après avoir constaté son bon
fonctionnement, vous pouvez modifier une fois la polarité des aiguës
(permutation du pôle positif et du pôle négatif) à condition que l’in-
stallation soit déconnectée. Cela peut permetre, en fonction du site
de montage, d’obtenir une meilleure projection tridimentionnelle.
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.
Please keep your purchasing slip for warranty reasons.
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.
Soxranite, poøalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix
predostavleniå garantii.
Garantie
Warranty
Jahre
years
ans
Garantie
Garantía
años
anni
goda
Garanzia
3
Srok Garantii
Art.-Nr. 90-7890
|