Makita Cordless Saw 5093D User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Cordless Circular Saw  
Scie circulaire sans fil  
Sierra sin Cordon  
5093D  
5094D  
001319  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
 
13. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
handle or motor housing. If both hands are holding  
the saw, they cannot be cut by the blade.  
Keep your body positioned to either side of the  
saw blade, but not in line with the saw blade.  
KICKBACK could cause the saw to jump backwards.  
(See “Causes and Operator Prevention of Kick-  
back”)  
Do not reach underneath the work. The guard can  
not protect you from the blade below the work. Do  
not attempt to remove cut material when blade is  
moving.  
14. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. A tool that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
15. Disconnect battery pack from tool or place the  
switch in the locked or off position before mak-  
ing any adjustments, changing accessories, or  
storing the tool. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
CAUTION: Blades coast after turn off. Wait until  
blade stops before grasping cut material.  
16. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
2. Check lower guard for proper closing before  
each use. Do not operate saw if lower guard  
does not move freely and close instantly. Never  
clamp or tie the lower guard into the open posi-  
tion. If saw is accidentally dropped, lower guard may  
be bent. Raise the lower guard with the Retracting  
Lever and make sure it moves freely and does not  
touch the blade or any other part, in all angles and  
depths of cut.  
17. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like: paper clips, coins,  
keys, nails, screws, or other small metal objects  
that can make a connection from one terminal to  
another. Shorting the battery terminals together  
may cause sparks, burns, or a fire.  
18. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edge are less likely to bind and are  
easier to control.  
To check lower guard, open lower guard by hand,  
then release and watch guard closure. Also check to  
see that Retracting Lever does not touch tool hous-  
ing. Leaving blade exposed is VERY DANGEROUS  
and can lead to serious personal injury.  
19. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other condition  
that may affect the tool’s operation. If damaged,  
have the tool serviced before using. Many acci-  
dents are caused by poorly maintained tools.  
3. Check the operation and condition of the lower  
guard spring. If the guard and the spring are not  
operating properly, they must be serviced before  
use. Lower guard may operate sluggishly due to  
damaged parts, gummy deposits, or a buildup of  
debris.  
20. Use only accessories that are recommended by  
the manufacturer for your model. Accessories  
that may be suitable for one tool may create a risk of  
injury when used on another tool.  
4. Lower guard should be retracted manually only  
for special cuts such as “Pocket Cuts” and  
“Compound Cuts.Raise lower guard by Retract-  
ing Lever. As soon as blade enters the material,  
lower guard must be released. For all other saw-  
ing, the lower guard should operate automatically.  
SERVICE  
21. Tool service must be performed only by qualified  
repair personnel. Service or maintenance per-  
formed by unqualified personnel may result in a risk  
of injury.  
5. Always observe that the lower guard is covering  
the blade before placing saw down on bench or  
floor. An unprotected, coasting blade will cause the  
saw to walk backwards, cutting whatever is in its  
path. Be aware of the time it takes for the blade to  
stop after switch is released.  
22. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unau-  
thorized parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of shock or injury.  
6. NEVER hold piece being cut in your hands or  
across your leg. It is important to support the work  
properly to minimize body exposure, blade binding,  
or loss of control.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
USB068-2  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to circular saw  
safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious per-  
sonal injury.  
7. Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring. Contact with a “live”  
wire will also make exposed metal parts of the tool  
“live” and shock the operator.  
8. When ripping always use a rip fence or straight  
edge guide. This improves the accuracy of cut and  
reduces the chance for blade binding.  
9. Always use blades with correct size and shape  
1. DANGER! Keep hands away from cutting area  
and blade. Keep your second hand on auxiliary  
(diamond vs. round) arbor holes. Blades that do  
3
 
not match the mounting hardware of the saw will run  
eccentrically, causing loss of control.  
10. Never use damaged or incorrect blade washers  
or bolts. The blade washers and bolt were specially  
designed for your saw, for optimum performance and  
safety of operation.  
11. Causes and Operator Prevention of Kickback:  
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound,  
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled  
saw to lift up and out of the workpiece toward the  
operator.  
When the blade is pinched or bound tightly by the  
kerf closing down, the blade stalls and the motor  
reaction drives the unit rapidly back toward the oper-  
ator.  
Fig. 1 To avoid kickback, do support board or panel near  
the cut.  
If the blade becomes twisted or misaligned in the  
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig  
into the top surface of the wood causing the blade to  
climb out of the kerf and jump back toward the oper-  
ator.  
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect  
operating procedures or conditions and can be  
avoided by taking proper precautions as given  
below:  
Maintain a firm grip on the saw and position your  
body and arm in a way that allows you to resist  
KICKBACK forces. KICKBACK forces can be con-  
trolled by the operator, if proper precautions are  
taken.  
Fig. 2 Do not support board or panel away from the cut.  
When blade is binding, or when interrupting a  
cut for any reason, release the trigger and hold  
the saw motionless in the material until the blade  
comes to a complete stop. Never attempt to  
remove the saw from the work or pull the saw  
backward while the blade is in motion or KICK-  
BACK may occur. Investigate and take corrective  
actions to eliminate the cause of blade binding.  
When restarting a saw in the workpiece, center  
the saw blade in the kerf and check that teeth are  
not engaged into the material. If saw blade is bind-  
ing, it may walk up or KICKBACK from the work-  
piece as the saw is restarted.  
Support large panels to minimize the risk of  
blade pinching and KICKBACK. Large panels tend  
to sag under their own weight. Supports must be  
placed under the panel on both sides, near the line  
of cut and near the edge of the panel as shown in  
Fig. 1.  
Do not use dull or damaged blade. Unsharpened  
or improperly set blades produce narrow kerf caus-  
ing excessive friction, blade binding and KICKBACK.  
Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch  
hardened on blades slows saw and increases poten-  
tial for kickback. Keep blade clean by first removing it  
from tool, then cleaning it with gum and pitch  
remover, hot water or kerosene. Never use gasoline.  
Blade depth and bevel adjusting locking levers  
must be tight and secure before making cut. If  
blade adjustment shifts while cutting, it will cause  
binding and KICKBACK.  
Use extra caution when making a “Pocket Cut”  
into existing walls or other blind areas. The pro-  
truding blade may cut objects that can cause KICK-  
BACK. For pocket cuts, retract lower guard using  
Retracting Lever.  
ALWAYS hold the tool firmly with both hands.  
NEVER place your hand or fingers behind the  
saw. If kickback occurs, the saw could easily jump  
backwards over your hand, leading to serious per-  
sonal injury.  
To minimize the risk of blade pinching and kickback.  
When cutting operation requires the resting of the  
saw on the workpiece, the saw shall be rested on  
the larger portion and the smaller piece cut off.  
4
 
way to cut off the end of a board, and Fig. 6 the  
WRONG way. If the workpiece is short or small,  
clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT  
PIECES BY HAND!  
Fig. 3  
Never force the saw. Forcing the saw can cause  
uneven cuts, loss of accuracy, and possible  
kickback. Push the saw forward at a speed so that  
the blade cuts without slowing.  
Fig. 5  
12. Be aware that this tool is always in an operating  
condition, because it does not have to be  
plugged into an electrical outlet.  
13. Use extra caution when cutting damp wood,  
pressure treated lumber, or wood containing  
knots. Adjust speed of cut to maintain smooth  
advancement of tool without decrease in blade  
speed.  
14. Adjustments. Before cutting be sure depth and  
bevel adjustments are tight.  
15. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all  
nails from lumber before cutting.  
Fig. 6  
16. The tool is provided with a front grip (motor  
housing) and rear handle for two hand operation.  
Operate with proper hand support and proper  
workpiece support.  
18. Never attempt to saw with the circular saw held  
upside down in a vise. This is extremely danger-  
ous and can lead to serious accidents.  
WARNING: It is important to support the work-  
piece properly and to hold the saw firmly to pre-  
vent loss of control which could cause personal  
injury. Fig. 4 illustrates typical hand support of  
the saw.  
Fig. 7  
19. WARNING: Blade coasts to stop after switch is  
released. Contact with coasting blade can cause  
serious injury. Before setting the tool down after  
completing a cut, be sure that the lower (tele-  
scoping) guard has closed and the blade has  
come to a complete stop.  
Fig. 4 A typical illustration of proper hand support and  
workpiece support.  
20. Some material contains chemicals which may be  
toxic. Take caution to prevent dust inhalation  
and skin contact. Follow material supplier safety  
data.  
17. Place the wider portion of the saw base on that  
part of the workpiece which is solidly supported,  
not on the section that will fall off when the cut is  
made. As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT  
5
 
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it  
is severely damaged or is completely worn out.  
The battery cartridge can explode in a fire.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
9. Be careful not to drop or strike battery.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Tips for maintaining maximum battery  
life  
1. Charge the battery cartridge before completely  
discharged.  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
SYMBOLS  
USD301-1  
Always stop tool operation and charge the bat-  
tery cartridge when you notice less tool power.  
The followings show the symbols used for tool.  
V............................volts  
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.  
Overcharging shortens the battery service life.  
.......................direct current  
.......................no load speed  
3. Charge the battery cartridge with room tempera-  
ture at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot bat-  
tery cartridge cool down before charging it.  
.../min....................revolutions or reciprocation per  
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery car-  
tridge when you do not use it for more than six  
months.  
minute  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS FOR BATTERY  
CARTRIDGE  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
ENC004-1  
1. Before using battery cartridge, read all instruc-  
tions and cautionary markings on (1) battery  
charger, (2) battery, and (3) product using bat-  
tery.  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
Installing or removing battery cartridge  
001327  
2. Do not disassemble battery cartridge.  
1. Battery car-  
tridge  
2. Button  
3. If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
1
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out  
with clear water and seek medical attention right  
away. It may result in loss of your eyesight.  
2
5. Always cover the battery terminals with the bat-  
tery cover when the battery cartridge is not  
used.  
Always switch off the tool before insertion or  
removal of the battery cartridge.  
6. Do not short the battery cartridge:  
To remove the battery cartridge, withdraw it from  
the tool while pressing the buttons on both sides of  
the cartridge.  
(1) Do not touch the terminals with any conduc-  
tive material.  
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-  
tainer with other metal objects such as nails,  
coins, etc.  
To insert the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If not, it may  
accidentally fall out of the tool, causing injury to you  
or someone around you.  
(3) Do not expose battery cartridge to water or  
rain.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even a break-  
down.  
Do not use force when inserting the battery  
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it  
is not being inserted correctly.  
7. Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50°C (122°F).  
6
 
Adjusting depth of cut  
Switch action  
001350  
001406  
1. Depth guide  
2. Base  
3. Top of notch  
4. Graduation  
5. Clamping screw  
1. Switch trigger  
2. Lock-off lever  
3
2
4
1
1
5
2
CAUTION:  
CAUTION:  
After adjusting the depth of cut, always tighten the  
clamping screw securely.  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch trigger actuates  
properly and returns to the OFFposition when  
released.  
Loosen the clamping screw on the depth guide and move  
the base up or down. You can read the depth of cut by  
aligning the top of the notch in the depth guide with the  
graduations on its right side. (Note: This can be done for  
0°bevel cutting only.) At the desired depth of cut, secure  
the base by tightening the clamping screw.  
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, slide  
the lock-off lever and pull the switch trigger. Release the  
switch trigger to stop.  
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more  
than one blade tooth projects below workpiece. Using  
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous  
KICKBACKS which can cause personal injury.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Bevel cutting  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
001367  
1. Clamping screw  
2. Bevel scale  
plate  
Removing or installing saw blade  
001427  
1. Hex Wrench  
2. Shaft lock  
2
1
1
2
Loosen the clamping screw on the bevel scale plate on  
the front of the base. Set for the desired angle (0° - 45°)  
by tilting accordingly, then tighten the clamping screw  
securely.  
Sighting  
CAUTION:  
001385  
Be sure the blade is installed with teeth pointing up  
at the front of the tool.  
1. Base  
2. Cutting line  
1
Use only the Makita wrench to install or remove the  
blade.  
To remove the blade, press the shaft lock fully so that the  
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the  
hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt,  
outer flange and blade.  
A
2
B
To install the blade, follow the removal procedure in  
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT  
CLOCKWISE SECURELY.  
For straight cuts, align the A position on the front of the  
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B  
position with it.  
7
 
simply move the tool forward over the workpiece surface,  
keeping it flat and advancing smoothly until the sawing is  
completed.  
001444  
1. Saw blade  
2. Hex bolt  
3. Outer flange  
4. Inner flange  
1
To get clean cuts, keep your sawing line straight and your  
speed of advance uniform. If the cut fails to properly fol-  
low your intended cut line, do not attempt to turn or force  
the tool back to the cut line. Doing so may bind the blade  
and lead to dangerous kickback and possible serious  
injury. Release switch, wait for blade to stop and then  
withdraw tool. Realign tool on new cut line, and start cut  
again. Attempt to avoid positioning which exposes opera-  
tor to chips and wood dust being ejected from saw. Use  
eye protection to help avoid injury.  
2
3
4
When changing blade, make sure to also clean upper  
and lower blade guards of accumulated sawdust. Such  
efforts do not, however, replace the need to check lower  
guard operation before each use.  
Rip fence (Guide rule)  
001489  
1. Clamp screw  
2. Rip fence  
(Guide rule)  
Hex wrench storage  
1
001452  
1. Hex wrench  
1
2
The handy rip fence allows you to do extra-accurate  
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against  
the side of the workpiece and secure it in position with  
the screw on the front of the base. It also makes  
repeated cuts of uniform width possible.  
When not in use, store the hex wrench as shown in the  
figure to keep it from being lost.  
OPERATION  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
CAUTION:  
Be sure to move the tool forward in a straight line  
gently. Forcing or twisting the tool will result in  
overheating the motor and dangerous kickback,  
possibly causing severe injury.  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be per-  
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,  
If the tool is operated continuously until the battery  
cartridge has discharged, allow the tool to rest for  
15 minutes before proceeding with a fresh battery.  
always using Makita replacement parts.  
001470  
EN0001-1  
1. Rear handle  
1
2
2. Front grip  
(motor housing)  
3. Base  
3
Ni-Cd  
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front  
grip (motor housing) and rear handle. Use both to best  
grasp the tool. If both hands are holding saw, they cannot  
be cut by the blade. Set the base on the workpiece to be  
cut without the blade making any contact. Then turn the  
tool on and wait until the blade attains full speed. Now  
Recycling the Battery  
The only way to dispose of a Makita battery is to recycle  
it. The law prohibits any other method of disposal.  
To recycle the battery:  
8
 
EN0006-1  
1. Remove the battery from the tool.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
2. a)  
Take the battery to your nearest Makita Fac-  
tory Service Center  
or  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
b)  
Take the battery to your nearest Makita  
Authorized Service Center or Distributor that  
has been designated as a Makita battery  
recycling location.  
Call your nearest Makita Service Center or Distributor to  
determine the location that provides Makita battery recy-  
cling. See your local Yellow Pages under “Tools-Electric”.  
ACCESSORIES  
This Warranty does not apply where:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
repairs have been made or attempted by others:  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
Saw blades  
006491  
General purpose blade for fast and smooth  
rip, crosscuts and miters.  
Combination  
Fine cutting  
For smooth cuts in thin materials.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
Rip fence (Guide rule)  
Hex wrench 4  
Various type of Makita genuine batteries and  
chargers  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
9
 
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
Diamètre de la lame  
5093D  
5094D  
85 mm (3-3/8)  
24.5 mm (15/16)  
18 mm (11/16)  
1,000/min.  
à 90°  
Profondeur de coupe max.  
à 45°  
-1  
Vitesse à vide (min  
Longueur totale  
Poids net  
)
320 mm (12-5/8)  
2.0 kg (4.4 lbs)  
C.C. 12V  
2.1 kg (4.6 lbs)  
C.C. 14.4 V  
Tension nominale  
Batteries standard  
1222, 1233, 1234, 1235  
1422, 1433, 1434, 1435  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
Sécurité électrique  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
GÉNÉRALES  
4. Un outil alimenté par une batterie intégrée ou un  
bloc-pile séparé ne doit être rechargé qu’au  
moyen du chargeur spécifié pour la batterie en  
question. Un chargeur qui convient à un type donné  
de batterie peut comporter un risque dincendie  
lorsquil est utilisé pour charger un autre type de  
batterie.  
USA003-2  
(POUR TOUS LES OUTILS ALIMENTÉS  
PAR BATTERIE)  
AVERTISSEMENT:  
5. N’utilisez un outil alimenté par batterie qu’avec  
le bloc-pile spécifié pour l’outil en question.  
Lutilisation de toute autre batterie peut comporter un  
risque dincendie.  
Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessures graves.  
Sécurité des personnes  
6. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail  
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Un instant dinattention suffit pour  
entraîner des blessures graves.  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
Aire de travail  
7. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux.  
cheveux longs. N’approchez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces  
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux  
ou des cheveux longs risquent d’être happés par  
des pièces en mouvement.  
Confinez les  
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et  
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables. Les outils électriques créent des  
étincelles qui pourraient enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
8. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant  
d’insérer  
la  
batterie,  
assurez-vous  
que  
l’interrupteur est en position de verrouillage ou  
d’arrêt. Vous risquez de provoquer un accident si  
vous transportez les outils en gardant le doigt sur  
linterrupteur ou en laissant linterrupteur en position  
de marche lors de linsertion du bloc-pile.  
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous  
faire une fausse manoeuvre.  
9. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant  
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de loutil peut provoquer des blessures.  
10  
 
10. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
Réparation  
21. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la  
réparation dun outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
11. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours des lunettes ou une visière. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou un appareil antibruit.  
22. Pour la réparation d’un outil, n’employez que  
des pièces de rechange d’origine. Suivez les  
directives données à la section «ENTRETIEN» de  
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le  
non-respect des instructions dentretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
Utilisation et entretien des outils  
12. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et  
peut amener un dérapage de loutil.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
USB068-2  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une  
utilisation répétée) par un sentiment  
d’aisance et de familiarité avec le  
produit, en négligeant le respect  
rigoureux des consignes de sécurité qui  
13. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à  
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon  
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de  
travail qui lui est propre.  
14. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
accompagnent  
la  
scie  
circulaire.  
15. Déconnectez le bloc-pile de l’outil ou placez  
l’interrupteur en position de verrouillage ou  
d’arrêt avant d’effectuer des réglages, de  
changer les accessoires ou de ranger l’outil. De  
telles mesures préventives de sécurité réduisent le  
risque de démarrage accidentel de loutil.  
Lutilisation non sécuritaire ou incorrecte  
de cet outil comporte un risque de  
blessure grave.  
1. DANGER! N’approchez pas les mains de la zone  
de coupe ou de la lame. Gardez l’autre main sur  
la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur.  
En tenant loutil avec vos deux mains, vous mettez  
celles-ci à labri de la lame.  
16. Rangez les outils hors de la portée des enfants  
et d’autres personnes inexpérimentées. Les  
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs  
novices.  
Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame,  
mais non vis-à-vis celle-ci. En cas de RECUL, la  
scie pourrait sauter vers larrière. (Voir Causes du  
retour doutil et prévention par lutilisateur.)  
N’étendez pas la main sous le matériau à scier.  
Le protecteur inférieur de loutil est inopérant à cet  
endroit. Ne tentez pas de retirer le matériel coupé  
alors que la lame tourne encore.  
ATTENTION : La lame continue de tourner même  
après la mise hors tension de la scie. Attendez  
larrêt complet de la lame avant de saisir le matériel  
coupé.  
17. Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, rangez-le à  
l’écart des autres objets métalliques tels que:  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
ou autres petits objets métalliques susceptibles  
d’établir le contact entre les bornes. La mise en  
court-circuit des bornes de la batterie peut  
provoquer des étincelles, des brûlures ou un  
incendie.  
18. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont  
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
2. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le  
protecteur inférieur se referme correctement.  
N’utilisez pas la scie si le protecteur inférieur ne  
bouge pas librement et ne se ferme pas  
instantanément. Ne bloquez jamais le protecteur  
inférieur en position ouverte. Si la scie tombe par  
terre accidentellement, le protecteur inférieur peut  
être gauchi : escamotez le protecteur inférieur avec  
sa manette et assurez-vous quil bouge librement et  
quil ne touche pas la lame ou tout autre élément de  
loutil, quels que soient les réglages dangle et de  
profondeur de coupe.  
19. Soyez attentif  
à
tout désalignement ou  
coincement des pièces en mouvement, à tout  
bris ou à toute autre condition préjudiciable au  
bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez  
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer  
avant de vous en servir. De nombreux accidents  
sont causés par des outils en mauvais état.  
20. N’utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d’outil. Des  
accessoires adéquats pour un outil donné peuvent  
comporter un risque de blessure lorsque utilisés sur  
un autre outil.  
Pour vérifier le garde inférieur, ouvrez-le  
manuellement et relâchez-le, puis vérifiez sil  
11  
 
recouvre bien la lame. Assurez-vous également que  
la manette nentre pas en contact avec le bâti de  
loutil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE  
et peut entraîner une blessure grave.  
pincement, au coincement ou au désalignement de  
la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du  
matériau vers lutilisateur.  
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le  
rétrécissement du trait de scie, la lame se bloque et  
la réaction du moteur projette loutil avec force vers  
lutilisateur.  
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie,  
ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du  
matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement  
du trait de scie en direction de lutilisateur.  
Le RECUL résulte dune utilisation incorrecte de  
loutil ou de mauvaises conditions dutilisation. On  
peut le prévenir en prenant les précautions  
adéquates ci-après :  
3. Vérifiez l’état et le bon fonctionnement du  
ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur  
ou  
son  
ressort  
ne  
fonctionnent  
pas  
correctement, il faut les réparer avant d’utiliser  
l’outil. Le protecteur inférieur peut être lent à se  
refermer  
à
cause de pièces endommagées, de  
dépôts collants ou dune accumulation de débris.  
4. Vous ne devez escamoter manuellement le  
protecteur inférieur que pour des opérations  
spéciales comme le défonçage d’ouvertures en  
plein bois et les coupes de rainurage ou  
à
Tenez fermement la scie et placez votre corps et  
vos bras de manière à pouvoir résister à la force  
d’un RECUL éventuel. Lutilisateur est capable de  
onglets. Escamotez le protecteur inférieur au  
moyen de sa manette puis, dès que la lame  
attaque le matériau, lâchez le protecteur. Pour  
toute autre tâche de sciage, laissez le protecteur  
inférieur fonctionner automatiquement.  
maîtriser un RECUL sil  
a
pris les précautions  
adéquates.  
Lorsque la lame se coince ou que vous  
interrompez une coupe pour une raison  
quelconque, lâchez la détente et maintenez la  
scie immobile dans le trait de scie jusqu’à ce  
que la lame s’arrête complètement. Ne cherchez  
jamais à sortir la scie du matériau ou à reculer la  
scie pendant que la lame est encore en  
5. Assurez-vous toujours que le protecteur  
inférieur couvre bien la lame avant de déposer  
l’outil sur l’établi ou sur le sol. Si la lame nest pas  
protégée et na pas fini de tourner, elle entraînera la  
scie vers larrière en coupant tout sur son passage.  
Soyez conscient du temps nécessaire pour que la  
lame sarrête après que vous avez lâché la détente.  
mouvement, car vous vous exposeriez  
à
un  
RECUL. Si la lame tendance se coincer,  
a
à
6. Ne maintenez jamais le matériau à scier dans  
vos mains ou sur votre jambe. Il importe de  
soutenir le matériau correctement, afin de ne pas  
vous exposer inutilement et de réduire le risque de  
coincement de la lame ou de dérapage de loutil.  
recherchez-en la cause et apportez les correctifs  
appropriés.  
Lorsque vous redémarrez l’outil dans un trait de  
scie, centrez la lame dans celui-ci et assurez-  
vous que les dents de la lame ne mordent pas  
dans le matériau. Si la lame est coincée, loutil  
risque de reculer ou de sauter en arrière au moment  
du démarrage de loutil.  
Soutenez adéquatement les grands panneaux  
afin de réduire au minimum le risque de  
pincement de la lame et de RECUL. Les grands  
7. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l’outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé. En cas de contact avec un conducteur  
sous tension, les pièces métalliques à découvert de  
loutil transmettraient un choc électrique  
à
lutilisateur.  
panneaux ont tendance  
à
saffaisser sous leur  
propre poids. Placez des points dappui sous le  
panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe  
et près des bords du panneau, tel quillustré à la  
Fig. 1.  
Pour réduire les risques de coincement de la lame et  
de choc en retour. Lorsquil est nécessaire de poser  
la scie sur la pièce pour effectuer la coupe, il faut  
poser la scie sur la partie la plus large de sorte que  
ce soit la plus petite partie qui se détache de la  
pièce à couper.  
8. Lorsque que vous refendez, utilisez toujours un  
guide longitudinal. Cela améliore la précision de la  
coupe et réduit le risque de coincement de la lame.  
9. Employez toujours une lame de diamètre  
approprié et dont le trou central est de forme  
correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont le  
trou ne correspond pas à la forme du moyeu de  
fixation de la scie risque de tourner de façon  
excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de  
loutil.  
10. N’utilisez jamais un boulon ou une rondelle de  
lame endommagé ou incorrect. Les boulons et  
rondelles de fixation de la lame sont conçus  
spécialement pour votre scie et jouent un rôle  
essentiel dans le bon fonctionnement et la sécurité  
de loutil.  
11. Causes du retour d’outil et prévention par  
l’utilisateur :  
Le retour doutilest une brusque réaction au  
12  
 
Fig. 1 Pour éviter les chocs en retour, la planche ou le  
Fig. 3  
panneau doit être soutenu près de la ligne de coupe.  
Ne forcez jamais la scie. Cela pourrait provoquer  
des coupes inégales ou une perte de précision,  
voire un choc en retour. Ne forcez jamais la scie.  
Cela pourrait provoquer des coupes inégales ou une  
perte de précision, voire un choc en retour.  
12. Ayez bien conscience que l’outil est  
constamment en état de marche, car il n’a pas à  
être raccordé au secteur.  
13. Redoublez de prudence lorsque vous coupez du  
bois humide, du bois traité sous pression ou du  
bois qui contient des nœuds. Ajustez la vitesse de  
coupe de telle sorte que loutil continue davancer en  
douceur, sans que la vitesse de la lame ne diminue.  
Fig. 2 Ne pas soutenir la planche ou le panneau en des  
14. Réglages. Avant la coupe, assurez-vous de la  
justesse des réglages de profondeur et de coupe  
en biseau.  
points éloignés de la ligne de coupe.  
N’utilisez jamais une lame émoussée ou  
endommagée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée  
produit un trait de scie étroit qui donne lieu à un  
frottement excessif, au coincement de la lame et à  
un RECUL. Maintenez la lame aiguisée et propre.  
La présence de gomme ou de poix sur la lame  
ralentit la scie et fait augmenter les risques de choc  
en retour. Maintenez la lame propre en la retirant  
dabord de loutil puis en la nettoyant au moyen dun  
décapant à gomme et à poix, deau chaude ou de  
kérosène. Nutilisez jamais dessence.  
15. Prenez garde aux clous lors de la coupe. Avant  
la coupe, vérifiez la présence de clous dans le  
bois et retirez-les le cas échéant.  
16. Loutil est doté d’une poignée avant (carter du  
motuer) et d’une poignée arrière pour une  
utilisation à deux mains. Utilisez en prenant soin  
de bien placer les mains et de soutenir la pièce.  
AVERTISSEMENT  
:
Il est important de bien  
soutenir la pièce à travailler et de saisir la scie  
fermement pour prévenir toute perte de contrôle  
qui risquerait de causer une blessure. La Fig. 4  
indique la façon typique de tenir la scie.  
Les manettes de profondeur et d’angle de coupe  
doivent être bien bloquées. Si ces manettes se  
débloquent pendant la coupe, il peut en résulter un  
coincement et un retour doutil.  
Soyez particulièrement prudent lorsque vous  
découpez une ouverture dans une cloison  
existante ou tout autre matériau dont l’arrière  
n’est pas visible. La lame pourrait rencontrer un  
objet dur, ce qui provoquerait un RECUL. Pour les  
coupes en cul-de-sac, dégagez le garde inférieur au  
moyen de la manette.  
Tenez TOUJOURS l’outil fermement  
à
deux  
mains. Ne placez JAMAIS vos mains ou vos  
doigts derrière la scie. En cas de choc en retour, la  
scie pourrait alors rebondir vers votre main et causer  
une blessure grave.  
Fig. 4 Illustration de la façon typique et correcte de tenir la  
scie et de soutenir la pièce.  
13  
 
17. Placez la partie la plus large de la base de la scie  
sur la partie de la pièce qui est fermement  
soutenue, non sur celle qui tombera une fois la  
coupe effectuée. À titre d’exemples, la Fig. 5  
illustre la BONNE façon de couper l’extrémité  
d’une planche, et la Fig. 6 la MAUVAISE façon. Si  
l’outil après avoir terminé une coupe, assurez-  
vous que le garde inférieur (mobile) recouvre la  
lame et que la lame est complètement arrêtée.  
20. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les  
précautions nécessaires pour éviter que la  
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée  
ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les  
consignes de sécurité du fournisseur du  
matériau.  
la pièce  
à
travailler est courte ou petite,  
immobilisez-la avec un serre-joint. N’ESSAYEZ  
PAS DE TENIR LES COURTES PIÈCES AVEC LA  
MAIN!  
CONSERVEZ CE MODE  
D’EMPLOI  
AVERTISSEMENT:  
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou  
l’ignorance des consignes de sécurité  
indiquées dans ce manuel d’instructions  
peut entraîner une blessure grave.  
Fig. 5  
SYMBOLES  
USD301-1  
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-  
dessous.  
V ...........................volts  
.......................courant alternatif ou continu  
.......................vitesse à vide  
.../min ...................tours ou alternances par minute  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES POUR LA  
BATTERIE  
ENC004-1  
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l’outil utilisant la batterie.  
Fig. 6  
18. Ne tentez jamais de scier en bloquant la scie à  
l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et  
peut entraîner de graves accidents.  
2. Ne démontez pas la batterie.  
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement court.  
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire  
d’explosion.  
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les  
à l’eau claire et consultez immédiatement un  
médecin. Il y a risque de perte de la vue.  
Fig. 7  
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie,  
recouvrez-en toujours les bornes avec le couvre-  
batterie.  
19. AVERTISSEMENT  
:
Les lames continuent de  
tourner une fois la gâchette relâchée. Le contact  
avec une lame qui continue de tourner peut  
entraîner une blessure grave. Avant de déposer  
6. Ne court-circuitez pas la batterie:  
14  
 
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau  
conducteur.  
Installation ou retrait de la batterie  
001327  
1. Cartouche de  
batterie  
2. Bouton  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
conteneur avec d’autres objets métalliques,  
par exemple des clous, des pièces de  
monnaie, etc.  
1
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la  
pluie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer  
un fort courant, une surchauffe, parfois des  
blessures et même une panne.  
2
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d’atteindre ou  
de dépasser 50°C (122°F).  
Mettez toujours loutil hors tension avant dinsérer  
ou de retirer la batterie.  
Pour retirer la batterie, sortez-la de loutil tout en  
appuyant sur les boutons des deux côtés de la  
batterie.  
8. Ne jetez pas la batterie même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact du  
feu.  
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur  
lentaille qui se trouve à lintérieur du carter, puis  
glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-  
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la  
batterie.  
la toujours bien  
à
fond, jusqu’à ce quelle se  
verrouille en émettant un léger bruit sec. Sinon, elle  
risque de tomber accidentellement de loutil, en  
vous blessant ou en blessant une personne qui se  
trouve près de vous.  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
Conseils pour obtenir la durée de  
service maximale de la batterie  
Nappliquez pas une force excessive lors de  
linsertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas  
aisément, cest quelle nest pas insérée  
correctement.  
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit  
complètement déchargée.  
Réglage de la profondeur de coupe  
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l’outil diminue.  
001350  
1. Guide de  
3
profondeur  
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement  
4
2. Embase  
chargée.  
3. Haut dencoche  
4. Graduation  
5. Vis de bridage  
Une surcharge réduira la durée de service de la  
batterie.  
1
3. Rechargez la batterie  
à
une température  
ambiante comprise entre 10°C et 40°C. (50°F -  
104°F). Si la batterie est chaude, laissez-la  
refroidir avant de la recharger.  
5
2
4. Rechargez la batterie à hydrure métallique de  
nickel lorsqu’elle reste inutilisée pour plus de six  
mois.  
ATTENTION:  
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez  
toujours fermement la vis de serrage.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
Desserrez la vis de serrage du guide de profondeur puis  
déplacez la base vers le haut ou le bas. Vous pouvez lire  
la profondeur de coupe en alignant le dessus de lentaille  
du guide de profondeur sur les graduations du côté droit.  
(Note : Cela nest possible que pour la coupe en biseau  
de 0°.) À la profondeur de coupe désirée, fixez la base en  
serrant la vis de serrage.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant de lajuster ou de  
vérifier son fonctionnement.  
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger,  
réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus  
dune dent de lame ne dépasse sous la pièce. Lutilisation  
dune profondeur de coupe adéquate aide à réduire les  
risques de chocs en retour dangereux qui peuvent  
causer des blessures.  
15  
 
Coupe en biseau  
ASSEMBLAGE  
001367  
1. Vis de bridage  
2. Plaque graduée  
biseautée  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant deffectuer tout  
travail dessus.  
2
Retrait ou pose de la lame  
1
001427  
1. Clé hexagonale  
2. Verrouillage de  
laxe  
Desserrez la vis de serrage du secteur angulaire à  
lavant de la base. Réglez sur langle désiré (0° à 45°) en  
inclinant, puis serrez fermement la vis de serrage.  
1
2
Visée  
001385  
1. Embase  
2. Ligne de coupe  
1
ATTENTION:  
Assurez-vous que la lame est installée avec les  
dents orientées vers le haut à lavant de loutil.  
Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer  
ou retirer la lame.  
A
2
B
Pour retirer la lame, enfoncez complètement le blocage  
de larbre de sorte que la lame ne puisse pas tourner et  
utilisez la clé pour desserrer le boulon hexagonal en le  
tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre.  
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur  
et la lame.  
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe  
la position A à lavant de la base. Pour les coupes en  
biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe.  
Interrupteur  
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en  
sens inverse. ASSUREZ-VOUS DAVOIR FERMEMENT  
SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS  
001406  
1. Gâchette de  
commutateur  
2. Levier de  
2
DES AIGUILLES DUNE MONTRE.  
001444  
déverrouillage  
1. Lame scie  
2. Boulon  
hexagonal  
1
1
3. Bague externe  
4. Bague interne  
2
3
4
ATTENTION:  
Avant dinsérer la batterie dans loutil, vérifiez  
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient  
en position darrêt lorsque relâchée.  
Lorsque vous changez la lame, assurez-vous de retirer la  
sciure de bois accumulée sur les gardes supérieur et  
inférieur. Même après ce nettoyage, vous devez quand  
même vérifier le bon fonctionnement du garde inférieur  
avant chaque utilisation.  
Un levier de sécurité est fourni pour prévenir la pression  
accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer loutil,  
faites glisser le levier de sécurité puis appuyez sur la  
gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.  
16  
 
loutil. Réalignez loutil sur une nouvelle ligne de coupe,  
puis poursuivez la coupe. Évitez toute position vous  
exposant aux copeaux et sciures de bois éjectés par la  
scie. Portez des lunettes de protection pour réduire les  
risques de blessure.  
Rangement de la clé hexagonale  
001452  
1. Clé hexagonale  
1
Garde parallèle (règle de guidage)  
001489  
1. Vis de bridage  
2. Barrette à débit  
1
longitudinal  
(Réglette de  
guidage)  
Lorsque vous nutilisez pas la clé hexagonale, rangez-la  
de la façon indiquée sur lillustration pour éviter de  
l’égarer.  
2
UTILISATION  
Un garde parallèle pratique vous permet deffectuer des  
coupes droites dune extrême précision. Faites  
simplement glisser le garde parallèle le long du côté de  
la pièce en le maintenant en position à laide de la vis de  
ATTENTION:  
Assurez-vous de déplacer loutil doucement vers  
lavant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre  
loutil entraînera une surchauffe du moteur et un  
dangereux choc en retour, risquant de provoquer  
une blessure grave.  
serrage située  
à
lavant de la base. Cela permet  
également deffectuer plusieurs coupes dune largeur  
uniforme.  
Si loutil est utilisé de manière continue jusqu’à ce  
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer  
15 minutes avant de poursuivre lopération avec  
ENTRETIEN  
une batterie fraîche.  
ATTENTION:  
001470  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que la batterie est retirée avant dy effectuer tout  
travail dinspection ou dentretien.  
1. Manche  
1
postérieur  
2. Poignée avant  
(blingdage de  
moteur)  
2
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail dentretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,  
3. Embase  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
3
EN0001-1  
Tenez loutil fermement. Loutil est équipé dune poignée  
avant (sur le carter du moteur) et dune poignée arrière.  
Utilisez les deux poignées pour assurer la meilleure prise  
possible sur loutil. De plus, lorsque la scie est saisie à  
deux mains, celles-ci ne risquent pas d’être coupées par  
la lame. Placez la base de loutil sur la pièce à couper de  
sorte que la lame nentre pas en contact avec quoi que  
ce soit. Mettez ensuite loutil sous tension et attendez  
que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Faites alors  
simplement avancer loutil sur la surface de la pièce, en  
le maintenant de niveau et en le faisant avancer  
doucement jusqu’à ce que la coupe soit terminée.  
Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne de  
coupe bien droite et la vitesse de progression uniforme.  
Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez  
pas de modifier la course de loutil pour le forcer à revenir  
sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et  
de provoquer un dangereux choc en retour pouvant  
causer une blessure grave. Relâchez la gâchette,  
attendez jusqu’à larrêt complet de la lame, puis retirez  
Ni-Cd  
Recyclage de la batterie  
Lunique façon de mettre au rebut une batterie Makita est  
lutilisation dun service de recyclage. La loi interdit toute  
autre forme de mise au rebut.  
Pour mettre la batterie au recyclage :  
1. Retirez la batterie de loutil.  
2. a)  
Apportez la batterie au centre de services de  
lusine Makita la plus près  
ou  
17  
 
b)  
Apportez la batterie à un centre de services  
ou distributeur Makita agréé et désigné  
comme lieu de recyclage des batteries  
Makita.  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
Contactez le centre de services ou distributeur Makita le  
plus près pour connaître le lieu où s’effectue le recyclage  
des batteries Makita. Référez-vous aux Pages Jaunes  
locales sous la rubrique “Outils-Électriques”.  
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDEET  
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIERAPRÈS  
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE  
GARANTIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui  
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant  
pas lexclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.  
ACCESSOIRES  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Lames  
006491  
Lame d'usage général pour effectuer rapidement  
et aisément les coupes longitudinales, les coupes  
en travers et les coupes d'onglet.  
Combinaison  
Coupe de précision  
For smooth cuts in thin materials.  
Garde parallèle (règle de guidage)  
Cléhexagonale 4  
Les divers types de batteries et chargeurs Makita  
authentiques  
EN0006-1  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est  
découvert lors de linspection.  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers ;  
des réparations simposent suite  
normale ;  
à
une usure  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
18  
 
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
5093D  
5094D  
Diámetro del disco  
85 mm (3-3/8)  
24,5 mm (15/16)  
18 mm (11/16)  
1 000/min.  
a 90°  
Profundidad de corte máxima  
a 45°  
-1  
Revoluciones por minuto (min  
Longitud total  
)
320 mm (12-5/8)  
Peso neto  
2,0 kg (4,4 lbs)  
12V c.d.  
2,1 kg (4,6 lbs)  
14,4 V c.d.  
Tensión nominal  
Cartuchos de batería estándar  
1222, 1233, 1234, 1235  
1422, 1433, 1434, 1435  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
Seguridad eléctrica  
NORMAS DE SEGURIDAD  
GENERALES  
4. Una herramienta de funcionamiento a batería  
con baterías integrales o una batería separada  
deberán ser cargada solamente con el cargador  
especificado para la batería. Un cargador que  
pueda ser apropiado para un tipo de batería podrá  
crear un riesgo de incendio cuando se utilice con  
otra batería.  
USA003-2  
(PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE  
FUNCIONAMIENTO A BATERÍA)  
AVISO:  
5. Utilice la herramienta de funcionamiento  
a
Lea y entienda todas las instrucciones.  
batería solamente con la batería designada  
específicamente para ella. La utilización de otras  
baterías podrá crear un riesgo de incendio.  
El no seguir todas las instrucciones listadas  
abajo, podrá resultar en una descarga  
eléctrica, incendio y/o heridas personales  
graves.  
Seguridad personal  
6. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo  
y emplee el sentido común cuando utilice una  
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta  
cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento  
sin atención mientras se están utilizando  
herramientas eléctricas podrá resultar en heridas  
personales graves.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Área de trabajo  
1. Mantenga su área de trabajo limpia  
y
bien  
7. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa  
holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene  
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las  
áreas oscuras son una invitación a accidentes.  
largo. Mantenga su pelo, ropa  
alejados de las partes en movimiento. La ropa  
holgada, las joyas, el pelo largo pueden  
y
guantes  
2. No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la presencia  
o
de líquidos, gases,  
o
polvo inflamables. Las  
engancharse en las partes en movimiento.  
herramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego al polvo o los humos.  
8. Evite puestas en marcha no deseadas.  
Asegúrese de que el interruptor esté en la  
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder  
el control.  
posición bloqueada  
insertar la batería. El transportar herramientas con  
el dedo en el interruptor o insertar la batería en una  
herramienta con el interruptor activado invita  
accidentes.  
o
desactivada antes de  
a
19  
 
9. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o  
llave de apriete que sea dejada puesta en una parte  
giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas  
personales.  
funcionamiento de la herramienta. Si la  
herramienta está dañada, haga que se la reparen  
antes de utilizarla. Muchos accidentes son  
ocasionados por herramientas mal mantenidas.  
20. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su modelo.  
Los accesorios que puedan ser apropiados para  
una herramienta podrán crear un riesgo de incendio  
o heridas cuando se utilicen con otra herramienta.  
10. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme  
y
el  
equilibrio en todo momento. El mantener los pies  
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor  
control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
Servicio  
11. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
21. El servicio de la herramienta deberá ser  
realizado solamente por personal de reparación  
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado  
por personal no cualificado podrá resultar en un  
riesgo de sufrir heridas.  
protección para los ojos. Las mascaras contra el  
polvo, botas antideslizantes, casco rígido,  
o
protección para los oídos deberán ser utilizados  
para las condiciones apropiadas.  
22. Cuando haga el servicio a la herramienta, utilice  
solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las  
instrucciones de la sección de Mantenimiento de  
este manual. La utilización de piezas no  
autorizadas o el no seguir las instrucciones de  
mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas  
eléctricas o heridas.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
12. Utilice mordazas u otros medios de sujeción  
prácticos para sujetar  
y
apoyar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es  
inestable y puede llevar a la pérdida del control.  
13. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta  
adecuada para su tarea. La herramienta correcta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la  
potencia para la que ha sido diseñada.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
USB068-2  
14. No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o la apaga. Una herramienta que no  
pueda ser controlada con el interruptor será  
peligrosa y deberá ser reparada.  
NO deje que la comodidad  
o
la  
familiaridad con el producto (a base de  
utilizarlo repetidamente) sustituya la  
estricta observancia de las normas de  
seguridad para la sierra circular. Si utiliza  
esta herramienta de forma no segura o  
incorrecta, puede sufrir graves daños  
corporales.  
15. Desconecte la batería de la herramienta o ponga  
el interruptor en la posición bloqueada  
o
desactivada antes de hacer cualquier ajuste,  
cambiar accesorios, o guardar la herramienta.  
Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el  
riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en  
marcha por descuido.  
16. Guarde las herramientas que no esté utilizando  
fuera del alcance de los niños y otras personas  
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en  
manos de personas no preparadas.  
1. ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas de la  
zona de corte y del disco. Mantenga apoyada en  
el mango auxiliar o en el alojamiento del motor  
la mano que no sujeta la herramienta. Si ambas  
manos están sujetando la herramienta, no habrá  
peligro de que las corte el disco.  
17. Cuando la batería no esté siendo utilizada,  
manténgala alejada de otros objetos metálicos  
como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
tornillos, u otros objetos metálicos pequeños  
que pueden hacer una conexión de un terminal a  
otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de  
la batería podrán producirse chispas, quemaduras,  
o un incendio.  
Colóquese en uno de los dos lados del disco de  
sierra, pero no en línea con éste. Un  
RETROCESO BRUSCO podría hacer saltar la sierra  
hacia atrás. (Véase Causas de un retroceso brusco  
y medidas de prevención para el operario)  
No meta las manos por debajo de la pieza de  
trabajo. El protector no le protegerá del disco por  
debajo de ésta. No trate de retirar el material de  
corte con el disco en movimiento.  
18. Mantenga las herramientas con cuidado.  
Mantenga los implementos de corte afilados y  
limpios. Las herramientas bien mantenidas con el  
borde de corte afilado son menos propensas a  
estancarse y más fáciles de controlar.  
PRECAUCIÓN: Los discos se mueven por inercia  
después de apagar la herramienta. Espere a que se  
pare el disco antes de recoger el material de corte.  
19. Compruebe que no haya partes móviles  
desalineadas  
cualquier otra condición que pueda afectar al  
o
estancadas, partes rotas,  
y
2. Compruebe que el protector inferior esté bien  
cerrado antes de cada uso. No utilice la sierra si  
20  
 
el protector inferior no se mueve libremente ni  
se cierra al instante. No sujete ni ate el protector  
inferior en posición abierta. Si la sierra se cae por  
accidente, se puede torcer el protector inferior.  
Levante el protector inferior con la palanca de  
retracción y asegúrese de que se mueva libremente  
y de que no toque el disco ni ninguna otra pieza en  
todos los ángulos y en todas las profundidades de  
corte.  
10. Nunca utilice arandelas  
o
pernos de disco  
dañados o del tipo incorrecto. Las arandelas y los  
pernos del disco han sido especialmente diseñados  
para el funcionamiento óptimo y seguro de la sierra.  
11. Causas de un retroceso brusco y medidas de  
prevención para el operario:  
Un retroceso brusco es una reacción repentina de  
un disco de sierra aprisionado, agarrotado o mal  
alineado que hace que una sierra descontrolada  
salte de la pieza de trabajo hacia el operario.  
Para examinar el protector inferior, ábralo con la  
mano, suéltelo  
y
observe su cierre. Asegúrese  
Si el disco está fuertemente aprisionado  
agarrotado por el cierre de la ranura de corte, el  
disco se atasca la reacción del motor lanza  
o
también de que la palanca de retracción no toque el  
alojamiento de la herramienta. Es MUY  
PELIGROSO dejar el disco al descubierto, puede  
ocasionar graves daños corporales.  
y
rápidamente la unidad hacia el operario.  
Si el disco se tuerce o se desalinea en el corte, los  
dientes del borde posterior del disco pueden  
escarbar la superficie superior de la madera y hacer  
que el disco salte de la ranura de corte hacia el  
operario.  
3. Compruebe el funcionamiento y el estado del  
muelle del protector inferior. Si el protector y el  
muelle no funcionan debidamente, deberán  
repararse antes del uso. El protector inferior puede  
funcionar lentamente debido  
piezas dañadas, depósitos de cola  
acumulados.  
a
la presencia de  
El retroceso brusco es el resultado de un mal uso de  
la herramienta y/o de procedimientos o condiciones  
de funcionamiento inapropiados; todo ello se puede  
evitar tomando las precauciones adecuadas, que se  
indican a continuación:  
o
restos  
4. El protector inferior sólo se podrá retraer  
manualmente para cortes especiales, como  
Agarre firmemente la sierra, y coloque el cuerpo  
cortes de cavidades  
y
cortes compuestos.  
y
el brazo de forma que pueda oponer  
Levante el protector inferior mediante la palanca  
de retracción. En cuanto el disco entra en el  
material, el protector inferior debe liberarse. Para  
cualquier otro tipo de aserrado, el protector inferior  
deberá funcionar automáticamente.  
resistencia la fuerza de un RETROCESO  
a
BRUSCO. La fuerza de un RETROCESO BRUSCO  
puede ser controlada por el operario si se toman las  
precauciones adecuadas.  
Si el disco se agarrota o si interrumpe un corte  
por alguna razón, suelte el gatillo y mantenga la  
sierra quieta en el material hasta que el disco se  
detenga por completo. No trate nunca de retirar  
la sierra de la pieza de trabajo ni de echar la  
sierra hacia atrás mientras el disco está en  
movimiento; de lo contrario, se puede producir  
5. Asegúrese siempre de que el protector inferior  
cubra el disco antes de depositar la sierra en el  
banco o en el suelo. Si el disco está desprotegido  
y se mueve por inercia, la sierra se desplazará hacia  
atrás y cortará todo cuanto haya en su camino.  
Tenga en cuenta el tiempo que tarda el disco en  
pararse después de soltar el interruptor.  
un RETROCESO BRUSCO. Investigue  
y
tome  
medidas correctivas para anular la causa del  
agarrotamiento del disco.  
6. NUNCA corte una pieza sujetándola con las  
manos o apoyándola en la pierna. Es importante  
sujetar adecuadamente la pieza de trabajo para  
Al volver a poner en marcha la sierra en la pieza  
de trabajo, centre el disco de sierra en la ranura  
de corte y asegúrese de que los dientes no estén  
agarrados al material. Si el disco de sierra se  
agarrota, se puede escapar de la pieza de trabajo o  
dar un RETROCESO BRUSCO al volver a poner en  
marcha la sierra.  
Apoye bien los paneles grandes para minimizar  
el riesgo de que el disco se quede aprisionado y  
dé un RETROCESO BRUSCO. Los paneles  
grandes tienden a combarse con su propio peso. Es  
necesario colocar apoyos debajo del panel en  
ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del  
extremo del panel, como se muestra en la Fig. 1.  
Minimice el riesgo de que el disco se quede  
minimizar  
la  
exposición  
del  
cuerpo,  
el  
agarrotamiento del disco o la pérdida de control.  
7. Sujete la herramienta por las superficies de  
agarre aisladas al realizar una operación en que  
la herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos. Si entra en contacto con un  
cable con corriente, las piezas metálicas expuestas  
se cargarán también de corriente y el operario  
puede recibir una descarga.  
8. Al realizar cortes longitudinales, utilice siempre  
una guía lateral o una guía de corte recto. De  
este modo se logra una mayor precisión de corte y  
se reduce la posibilidad de que se agarrote el disco.  
aprisionado  
y
dé un retroceso brusco. Si la  
9. Utilice siempre discos con orificios de husillo  
operación de corte requiere apoyar la sierra en la  
pieza de trabajo, deberá apoyarse en la parte más  
grande y cortar en la más pequeña.  
del tamaño  
y
la forma (rómbica  
o
redonda)  
correctos. Los discos que no encajen con las  
piezas de montaje de la sierra girarán  
excéntricamente  
y
producirán una pérdida de  
control.  
21  
 
Fig. 1 Para evitar el retroceso, no sujete la tabla o el panel  
Fig. 3  
cerca del corte.  
Nunca fuerce la sierra. De lo contrario, la sierra  
puede producir cortes desiguales, perder  
precisión  
y
posiblemente dar un retroceso  
brusco. Empuje la sierra hacia adelante a una  
velocidad a la que el disco corte sin ralentizarse.  
12. Tenga en cuenta que esta herramienta siempre  
está en estado operativo, puesto que no tiene  
que enchufarse en un tomacorriente.  
13. Proceda con extremada precaución al cortar  
madera húmeda, tratada a presión o con nudos.  
Ajuste la velocidad de corte para mantener un  
avance suave de la herramienta sin que disminuya  
la velocidad del disco.  
Fig. 2 No apoye la tabla o el panel lejos del corte.  
14. Ajustes. Antes de cortar, asegúrese de que los  
ajustes de profundidad y bisel estén firmemente  
fijados.  
No utilice un disco romo o dañado. Un disco  
desafilado o mal colocado produce una ranura de  
corte estrecha que conlleva un exceso de fricción, el  
15. Evite cortar clavos. Antes de cortar, examine la  
madera para ver si tiene clavos y quítelos.  
agarrotamiento del disco  
y
un RETROCESO  
BRUSCO. Mantenga el disco limpio y afilado. La  
existencia de cola y resina de madera endurecidas  
en el disco ralentiza la sierra y aumenta el riesgo de  
que se produzca un retroceso brusco. Para  
mantener limpio el disco, retírelo de la herramienta y  
utilice un limpiador de cola y resina, agua caliente o  
queroseno. Nunca utilice gasolina.  
Las palancas de bloqueo del ajuste de  
profundidad y bisel deben estar fuertes y fijas  
antes de realizar el corte. Si el disco se desajusta  
durante el corte, se producirá un agarrotamiento y  
un RETROCESO BRUSCO.  
16. La herramienta está provista de empuñadura  
delantera (alojamiento del motor)  
y
mango  
trasero para poder manejarla con las dos  
manos. Utilícela con las manos bien apoyadas y  
la pieza de trabajo debidamente sujeta.  
ADVERTENCIA:  
debidamente la pieza de trabajo  
Es  
importante  
sujetar  
sostener  
y
firmemente la sierra para evitar perder el control,  
lo cual podría conllevar daños corporales. La  
Fig. 4 ilustra la forma habitual de sujetar la  
sierra.  
Proceda con extremada precaución al realizar un  
corte de cavidad en paredes existentes u otras  
áreas ciegas. La parte saliente del disco puede  
cortar objetos que produzcan un RETROCESO  
BRUSCO. Al realizar cortes de cavidad, retraiga el  
protector inferior mediante la palanca de retracción.  
Sujete SIEMPRE firmemente la herramienta con  
ambas manos. NUNCA ponga la mano o los  
dedos detrás de la sierra. Si se produce un  
retroceso brusco, la sierra podría saltar fácilmente  
hacia atrás y causarle graves daños en la mano.  
Fig. 4 Ilustración típica de la correcta colocación de las  
manos y del correcto soporte de la pieza de trabajo.  
22  
 
17. Coloque la parte más ancha de la base de la  
sierra en aquella parte de la pieza de trabajo que  
esté firmemente apoyada, no en la parte que se  
vaya a caer cuando se realice el corte. A modo  
de ejemplo, la Fig. 5 ilustra la forma CORRECTA  
de cortar el final de una tabla y la Fig. 6, la forma  
INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es corta o  
pequeña, sujétela con mordazas. ¡NO TRATE DE  
SUJETAR LAS PIEZAS CORTAS CON LA MANO!  
asegúrese de que el protector (telescópico)  
inferior esté cerrado y de que el disco se haya  
detenido por completo.  
20. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar  
la inhalación de polvo y el contacto con la piel.  
Siga los datos de seguridad del proveedor del  
material.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
AVISO:  
El MAL USO o la inobservancia de las  
normas de seguridad expuestas en este  
manual  
de  
instrucciones  
puede  
ocasionar graves daños corporales.  
SÍMBOLOS  
Fig. 5  
USD301-1  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
V ...........................voltios  
.......................corriente directa  
.......................velocidad en vacío  
.../min ...................revoluciones o alternaciones por  
minuto  
INSTRUCCIONES DE  
Fig. 6  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
ENC004-1  
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas  
las instrucciones e indicaciones de precaución  
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y  
(3) el producto con el que se utiliza la batería.  
18. Nunca intente serrar con la sierra circular boca  
arriba en un torno de banco. Es extremadamente  
peligroso y puede conllevar accidentes graves.  
2. No desarme el cartucho de batería.  
3. Si el tiempo uso del cartucho de batería se  
acorta  
demasiado,  
deje  
de  
usarlo  
inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de  
sobrecalentamiento, posibles quemaduras  
incluso una explosión.  
e
4. Si entra electrolito en sus ojos, lávelos con agua  
limpia y vea a un médico inmediatamente. Existe  
el riesgo de poder perder la vista.  
Fig. 7  
5. Cubra siempre los terminales de la batería con la  
tapa de la batería cuando no esté usando el  
cartucho de batería.  
19. ADVERTENCIA: El disco se mueve por inercia  
hasta detenerse tras soltar el interruptor. El  
contacto con un disco que se mueve por inercia  
puede producir heridas graves. Antes de  
depositar la herramienta tras realizar un corte,  
6. No cortocircuite el cartucho de batería:  
23  
 
(1) No toque las terminales con ningún material  
conductor.  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
001327  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
1. Cartucho de  
batería  
1
2. Botón  
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni  
a la lluvia.  
Un cortocircuito en la batería puede producir  
una gran circulación de corriente, un  
sobrecalentamiento, posibles quemaduras  
incluso una rotura de la misma.  
e
2
7. No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura pueda  
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).  
Apague siempre la herramienta antes de insertar o  
desmontar el cartucho de bateria  
8. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en  
el caso de que esté dañado seriamente o ya no  
sirva en absoluto. El cartucho de batería puede  
explotar si se tira al fuego.  
Para extraer el cartucho de batería, sáquelo de la  
herramienta mientras presiona los botones  
ambos lados del cartucho.  
a
Para insertar el cartucho de batería, alinee la  
lengüeta del cartucho de batería con la  
acanaladura en el alojamiento y deslícelo hasta  
que encaje en su sitio. Insértelo siempre a tope  
hasta que se bloquee en su sitio produciendo un  
pequeño clic. En caso contrario, podrá caerse  
accidentalmente de la herramienta y ocasionarle  
heridas a usted o a alguien que esté cerca de  
usted.  
9. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Consejos para alargar al máximo la vida  
de servicio de la batería  
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de  
batería. Si el cartucho no se desliza al interior  
fácilmente, será porque no se está insertando  
correctamente.  
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Pare siempre la operación y cargue el cartucho  
de batería cuando note menos potencia en la  
herramienta.  
Ajuste de la profundidad de corte  
001350  
2. No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
1. Guía de  
profundidad  
2. Base  
3
La sobrecarga acortará la vida de servicio de la  
batería.  
4
3. Parte superior  
de la muesca  
4. Graduación  
5. Tornillo de  
apriete  
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Si un  
cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar  
antes de cargarlo.  
1
5
2
4. Cargue el cartucho de batería de hidruro  
metálico de níquel cuando no lo utilice durante  
más de seis meses.  
PRECAUCIÓN:  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Después de ajustar la profundidad de corte, apriete  
siempre la tornillo de apriete firmemente.  
Afloje el tornillo de apriete de la guía de profundidad y  
mueva la base hacia arriba o hacia abajo. Se puede leer  
la profundidad de corte alineado la parte superior de la  
muesca de la guía de profundidad con las graduaciones  
del lado derecho. (Nota: Sólo se puede hacer para un  
corte en bisel de 0°.) En la profundidad de corte  
deseada, fije la base apretando el tornillo de apriete.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta  
Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la  
profundidad de corte de forma que no sobresalga más  
de un diente del disco de sierra por debajo de la pieza de  
24  
 
trabajo. La utilización de una profundidad de corte  
apropiada ayuda a reducir la posibilidad de que se  
produzcan peligrosos RETROCESOS BRUSCOS que  
pueden ocasionar heridas personales.  
herramienta, deslice esta palanca y accione el gatillo  
interruptor. Suéltelo para detenerla.  
MONTAJE  
liCorte en bisel  
001367  
PRECAUCIÓN:  
1. Tornillo de  
apriete  
2. Placa de la  
escala de bisel  
2
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier trabajo en la herramienta.  
Desmontaje o instalación del disco de sierra  
001427  
1
1. Llave Allen  
2. Bloqueo del eje  
Afloje el tornillo de apriete de la placa de la escala de  
bisel en la parte delantera de la base. Ajuste el ángulo  
1
2
deseado (0°  
-
45°) inclinando según corresponda,  
después gire el tornillo de apriete y asegure firmemente.  
Guía visual  
001385  
1. Base  
2. Línea de corte  
PRECAUCIÓN:  
1
Asegúrese de que el disco esté instalado con los  
dientes orientados hacia arriba en la parte  
delantera de la herramienta.  
Utilice solamente la llave Makita para instalar o  
desmontar el disco.  
Para quitar el disco, presione el bloqueo del eje por  
completo de forma que el disco no pueda girar y afloje el  
perno hexagonal girándolo en sentido contrario a las  
agujas del reloj con la llave. Después quite el perno  
hexagonal, la brida exterior y el disco.  
A
2
B
Para cortes rectos, alinee la posición A de la parte  
delantera de la base con la línea de corte. Para cortes en  
bisel a 45°, alinee la posición B con la misma.  
Para instalar el disco, siga el procedimiento de  
desmontaje a la inversa. ASEGÚRESE DE APRETAR  
EL PERNO HEXAGONAL HACIA LA DERECHA  
Accionamiento del interruptor  
FIRMEMENTE.  
001406  
001444  
1. Gatillo  
2
1. Disco de sierra  
interruptor  
2. Palanca lock-off  
1
2. Perno  
hexagonal  
3. Brida exterior  
4. Brida interior  
1
2
3
4
Cuando cambie el disco, asegúrese también de limpiar el  
serrín acumulado en los protectores de disco superior e  
inferior. Sin embargo, esta tarea no exime de la  
necesidad de comprobar la operación del protector  
inferior antes de cada uso.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de insertar el cartucho de batería en la  
herramienta, compruebe siempre para cerciorarse  
de que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
cuando lo suelta.  
Se proporciona una palanca lock-off (bloqueo  
desactivado) a fin de evitar que el gatillo interruptor sea  
accionado  
accidentalmente.  
Para  
encender  
la  
25  
 
que evitar posturas en las que el operario quede  
expuesto a las virutas y el aserrín que expulsa la  
herramienta. Utilice protección ocular para ayudar a  
evitar heridas.  
Almacenamiento de la llave de Allen  
001452  
1. Llave Allen  
1
Guía lateral (Regla guía)  
001489  
1. Tornillo de  
fijación  
1
2. Guía lateral  
(regla guía)  
Cuando no la utilice, guarde la llave de Allen como se  
muestra en la figura para evitar que se pierda.  
2
OPERACIÓN  
La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos extra-  
precisos. Simplemente saque la guía lateral deslizándola  
hasta ajustarla bien contra el costado de la pieza de  
trabajo y sujétela en posición con el tornillo de la parte  
delantera de la base. Con ella también se pueden hacer  
cortes repetidos de anchura uniforme.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de mover la herramienta hacia delante  
en línea recta y suavemente. El forzar o torcer la  
herramienta producirá un sobrecalentamiento del  
motor y un peligroso retroceso brusco, causando  
posiblemente graves heridas.  
MANTENIMIENTO  
Si utiliza la herramienta continuamente hasta  
descargar el cartucho de batería, deje descansar la  
herramienta durante 15 minutos antes de proceder  
con una batería fresca.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
intentar realizar una inspección o mantenimiento.  
001470  
1. Mango trasero  
1
2
2. Empuñadura  
delantera  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
(alojamiento del  
motor)  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
3. Base  
EN0001-1  
3
Sujete firmemente la herramienta. La herramienta está  
provista de empuñadura delantera (alojamiento del  
motor) y mango trasero. Utilice ambos para sujetar de  
forma óptima la herramienta. Si ambas manos están  
sujetando la herramienta, no habrá peligro de que las  
corte el disco. Coloque la base sobre la pieza de trabajo  
a cortar sin que el disco haga contacto alguno. Después  
Ni-Cd  
encienda la herramienta  
y
espere  
a
que el disco  
adquiera plena velocidad. Ahora simplemente mueva la  
herramienta hacia delante sobre la superficie de la pieza  
Reciclaje de la batería  
de trabajo, manteniéndola plana  
suavemente hasta completar el corte.  
y
avanzando  
La única forma de tirar una batería Makita es  
reciclándola. La ley prohíbe tirarla de cualquier otra  
forma.  
Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de corte  
recta y la velocidad de avance uniforme. Si se desvía de  
la línea de corte prevista, no intente girar ni forzar la  
herramienta para hacerla volver a la línea de corte. Esta  
acción podría agarrotar el disco y ocasionar un peligroso  
retroceso brusco y posibles heridas graves. Suelte el  
interruptor, espere hasta que el disco se pare y después  
retire la herramienta. Realinee la herramienta en una  
nueva línea de corte y comience el corte de nuevo. Hay  
Para reciclar la batería:  
1. Extraiga la batería de la herramienta.  
2. a)  
Lleve la batería a la fábrica o Centro de  
servicio Makita más cercano  
ó
b)  
Lleve la batería al Centro de servicio  
distribuidor autorizado por Makita más  
o
26  
 
cercano que haya sido designado como lugar  
de reciclaje de baterías Makita.  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
Llame al Centro de servicio o distribuidor autorizado por  
Makita para hallar el lugar que se encargue del reciclaje  
de las baterías Makita. Busque en las Páginas amarillas  
bajo "Tools-Electric" (Herramientas-eléctricas).  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
ACCESORIOS  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos, y usted podrá tener también otros derechos  
que varían de un estado a otro. Algunos estados no  
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o  
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha  
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.  
Algunos estados no permiten limitación sobre la  
duración de una garantía implícita, por lo que es posible  
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a  
usted.  
Estos accesorios  
o
acoplamientos están  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
cualesquiera otros accesorios  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
o
acoplamientos  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Discos de sierra  
006491  
Disco de uso general para realizar rápida y  
uniformemente cortes longitudinales, cortes  
transversales e ingletes.  
Combinación  
Para cortes uniformes en materiales delgados.  
Corte fino  
Guía lateral (Regla guía)  
Llave Allen 4  
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos  
de Makita  
EN0006-1  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y  
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha  
de adquisición original. Si durante este periodo de un  
año se desarrollase algún problema, retorne la  
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a  
una de las fábricas o centros de servicio autorizados  
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido  
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita  
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO  
O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO  
DEL PRODUCTO.  
27  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation of America  
2650 Buford Hwy., Buford, GA 30518  
884186-943  
 

Lenovo Laptop N580 User Manual
LG Electronics CRT Television 3322LLTT77 User Manual
LL Bean Weather Radio OKSV1 User Manual
Lopi Indoor Fireplace Bostonian SS User Manual
Magnavox Portable CD Player AZ7351 User Manual
Makita Impact Driver 6990D User Manual
Maytag Dishwasher mdb8600awb User Manual
Maytag Ventilation Hood MMW7730D User Manual
Microsoft Computer Hardware K7S5A User Manual
Midland Radio Two Way Radio LXT560 User Manual