Makita Cordless Saw JR3050T User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Recipro Saw  
Scie Recipro  
Sierra Recíproca  
JR3050T  
005783  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
1
 
Power tool use and care  
1.  
2.  
Hold power tools by insulated gripping  
surfaces when performing an operation where  
the cutting accessory may contact hidden  
wiring or its own cord. Contact with a "live" wire  
will make exposed metal parts of the tool "live"  
and shock the operator.  
Use clamps or another practical way to secure  
and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your body  
leaves it unstable and may lead to loss of control.  
Always use safety glasses or goggles.  
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety  
glasses.  
Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any  
nails and remove them before operation.  
Do not cut oversize workpiece.  
Check for the proper clearance beyond the  
workpiece before cutting so that the blade will  
not strike the floor, workbench, etc.  
16. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
17. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
18. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
19. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
20. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tools operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
22. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions and  
in the manner intended for the particular type  
of power tool, taking into account the working  
conditions and the work to be performed. Use  
of the power tool for operations different from  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Hold the tool firmly.  
Make sure the blade is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
Keep hands away from moving parts.  
9.  
10. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
11. Always switch off and wait for the blade to  
come to a complete stop before removing the  
blade from the workpiece.  
12. Do not touch the blade or the workpiece  
immediately after operation; they may be  
extremely hot and could burn your skin.  
13. Do not operate the tool at no-load  
unnecessarily.  
14. Always use the correct dust mask/respirator  
for the material and application you are  
working with.  
those intended could result in  
situation.  
Service  
23. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
24. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
a
hazardous  
15. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
25. Keep handles dry, clean and free from oil and  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
grease.  
GEB008-2  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to recipro saw safety rules. If you use this tool  
unsafely or incorrectly, you can suffer serious  
personal injury.  
3
 
USD201-2  
shoe button in the "B" direction with a click.  
Switch action  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
1. Switch trigger  
2. Lock button  
1
volts  
amperes  
2
hertz  
alternating current  
no load speed  
Class II Construction  
005786  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when released.  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
revolutions or reciprocation per minute  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool  
speed is increased by increasing pressure on the switch  
trigger. Release the switch trigger to stop.  
For continuous operation, pull the switch trigger and  
then push in the lock button.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Adjusting the shoe  
To stop the tool from the locked position, pull the switch  
trigger fully, then release it.  
1. Shoe  
2. Shoe button  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
A
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
1
2
005784  
Installing or removing the saw blade  
1. Shoe button  
2. Shoe  
CAUTION:  
Always clean out all chips or foreign matter  
adhering to the blade, blade clamp and/or slider.  
Failure to do so may cause insufficient tightening  
of the blade, resulting in a serious injury.  
B
To install the saw blade, always make sure that the  
blade clamp lever is in released position on the  
1
2
insulation cover before inserting the saw blade. If the  
blade clamp lever is in fixed position, rotate the blade  
clamp lever in the direction of the arrow so that it can be  
005785  
When the blade loses its cutting efficiency in one place  
along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a  
sharp, unused portion of its cutting edge. This will help to  
lengthen the life of the blade. To reposition the shoe,  
push the shoe button in the "A" direction with a click and  
reposition as shown in the figure which allows you to  
make five-way adjustment. To secure the shoe, push the  
locked at the released positon  
.
4
 
in the released position . In this case, rotate the  
blade clamp lever fully again, then make sure that  
the blade clamp lever locked at the released  
1. Blade clamp  
sleeve  
2. Released  
position  
.
position  
3. Fixed position  
OPERATION  
1
3
2
005787  
Insert the saw blade into the blade clamp as far as it will  
go. The blade clamp lever rotates and the saw blade is  
fixed. Make sure that the saw blade cannot be extracted  
even though you try to pull it out.  
005790  
1. Blade  
1
CAUTION:  
Always press the shoe firmly against the workpiece  
during operation. If the shoe is held away from the  
workpiece during operation, strong vibration and/or  
twisting will be produced, causing the blade to  
snap dangerously.  
Always wear gloves to protect your hands from hot  
flying chips when cutting metal.  
Be sure to always wear suitable eye protection  
which conforms with current national standards.  
Always use a suitable coolant (cutting oil) when  
cutting metal. Failure to do so will cause premature  
blade wear.  
005788  
NOTE:  
If you do not insert the saw blade deep enough, the  
saw blade may be ejected unexpectedly during  
operation. This can be extremely dangerous.  
If the lever is positioned inside the tool, switch on the  
tool just a second to let the blade out as shown in the  
figure.  
Switch off and unplug the tool from the mains.  
To remove the saw blade, rotate the blade clamp lever in  
the direction of the arrow fully. The saw blade is  
removed and the blade clamp lever is fixed at the  
Press the shoe firmly against the workpiece. Do not  
allow the tool to bounce. Bring the blade into light  
contact with the workpiece. First, make a pilot groove  
using a slower speed. Then use a faster speed to  
continue cutting.  
MAINTENANCE  
released position  
.
1. Blade clamp  
lever  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Replacing carbon brushes  
1
1. Limit mark  
006665  
NOTE:  
Keep hands and fingers away from the lever during  
the switching operation. Failure to do so may  
cause personal injuries.  
1
If you remove the saw blade without rotating the  
blade clamp lever fully, the lever may not be locked  
001145  
5
 
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
1
2
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
005791  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
ACCESSORIES  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Recipro saw blades  
Plastic carrying case  
EN0006-1  
6
 
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
JR3050T  
Longueur de frappe  
28 mm (1-1/8")  
130 mm (5-1/8")  
255 mm (10")  
0 - 2 800/min.  
452 mm (17-4/5")  
3,3 kg (7,3 lbs)  
Tuyau  
Bois  
Capacités de coupe max.  
Nombre d'impacts par minutes  
Longueur totale  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
GEA001-3  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
à
Règles de sécurité générales  
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des  
présentes instructions. Il y a risque de choc électrique,  
d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les  
instructions énumérées ci-dessous ne sont pas  
respectées. Le terme outil électriquequi figure sur  
tous les avertissements énumérés ci-dessous fait  
référence à un outil électrique branché sur une prise de  
courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par  
batterie (sans fil).  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé  
lorsque les cordons sont endommagés ou  
enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Sécurité de la zone de travail  
8.  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées et  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
Sécurité en matière d'électricité  
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Les risques  
de blessure seront moins élevés si vous utilisez  
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
antipoussières, des chaussures  
à
semelle  
antidérapante, une coiffure résistante ou une  
protection d'oreilles.  
11. Prévenez  
tout  
démarrage  
accidentel.  
Assurez-vous que l'interrupteur est en  
7
 
position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous  
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez  
les outils électriques avec le doigt sur  
l'interrupteur ou les branchez alors que  
l'interrupteur est en position de marche.  
20. Veillez  
à
l'entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions et de la façon prévue pour ce type  
particulier d'outil électrique, en tenant compte  
des conditions de travail et du type de travail à  
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des  
fins autres que celles prévues peut entraîner une  
situation dangereuse.  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
15. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation de  
tels accessoires permet de réduire les risques liés  
à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sécuritaire.  
Service  
23. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
24. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
25. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
GEB008-2  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
PARTICULIÈRES  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompagnent la scie  
récipro. Si vous n'utilisez pas cet outil de façon sûre  
et adéquate, vous courez un risque de blessure  
grave.  
18. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
1.  
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de  
prise isolées pendant toute opération où  
l'accessoire de coupe pourrait venir en  
contact avec un câblage dissimulé ou avec  
son propre cordon. En cas de contact avec un  
conducteur sous tension, les pièces métalliques à  
découvert de l'outil transmettraient un choc  
électrique à l'utilisateur.  
19. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
2.  
Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre  
moyen pratique pour fixer la pièce  
surface de travail stable. La pièce sera instable  
à
une  
8
 
USD201-2  
et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la  
tenez avec une main ou l'appuyez simplement  
contre une partie du corps.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou  
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires  
et les lunettes de soleil ne sont PAS des  
lunettes de sécurité.  
Évitez les clous. Avant de commencer à scier,  
vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.  
Ne sciez pas de pièces dont le diamètre  
dépasse la capacité de coupe de la scie.  
Avant de commencer la coupe, assurez-vous  
qu'il y a suffisamment d'espace sous la pièce  
pour que la lame ne heurte pas le plancher,  
l'établi, etc.  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
3.  
volts  
ampères  
4.  
5.  
6.  
hertz  
courant alternatif  
vitesse à vide  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
7.  
8.  
Tenez l'outil fermement.  
Assurez-vous que la lame n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
9.  
Gardez vos mains éloignées des pièces  
mobiles.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez  
toujours le contact et attendez l'arrêt complet  
de la lame.  
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce  
immédiatement après la coupe. Elles risquent  
d'être extrêmement chaudes et de vous brûler  
la peau.  
13. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.  
14. Utilisez toujours un masque antipoussières ou  
un masque filtrant approprié au matériau à  
travailler et à l'outil utilisé.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Réglage du sabot  
1. Sabot  
2. Bouton du sabot  
15. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
A
1
2
005784  
1. Bouton du sabot  
2. Sabot  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
B
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
1
2
005785  
Lorsque la lame perd de son efficacité de coupe sur une  
portion de son tranchant, repositionnez le sabot de  
façon à utiliser une autre portion intacte. Cela vous  
permettra d'allonger la durée d'usage de votre lame.  
9
 
Pour repositionner le sabot sur l'une des cinq positions  
de réglage, poussez le bouton du sabot dans le sens "A"  
jusqu'à ce qu'il émette un léger bruit sec, et procédez  
comme illustré sur la figure. Pour immobiliser le sabot,  
poussez le bouton du sabot dans le sens "B" jusqu'à ce  
qu'il émette un léger bruit sec.  
levier de serrage de la lame se trouve en position de  
verrouillage, tournez-le dans le sens de la flèche de  
sorte qu'il puisse s'immobiliser sur la position de  
libération  
.
1. Manchon de  
serrage de lame  
2. Position ouverte  
3. Position  
Interrupteur  
1. Gâchette  
2. Bouton de  
verrouillage  
d'immobilisation  
1
1
3
2
2
005787  
Insérez la lame à fond dans le dispositif de serrage de la  
lame. Le levier de serrage de la lame tourne et la lame  
se verrouille. Assurez-vous que la lame ne sort pas  
même si vous tirez dessus.  
005786  
ATTENTION:  
1. Fer  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
1
005788  
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur  
la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que  
l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour  
l'arrêter, relâchez la gâchette.  
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la  
gâchette puis enfoncez le bouton de verrouillage.  
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,  
appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.  
NOTE:  
Si la lame n'est pas insérée assez profondément,  
elle risque de s'éjecter de manière inattendue  
pendant que l'outil fonctionne. Cela est  
extrêmement dangereux.  
Si le levier se trouve à l'intérieur de l'outil, mettez l'outil  
en marche juste une seconde pour laisser la lame sortir,  
tel qu'illustré.  
Éteignez l'outil et débranchez-le de la prise de courant.  
Pour retirer la lame, tournez complètement le levier de  
serrage dans le sens de la flèche. La lame est alors  
retirée et le levier de serrage s'immobilise en position de  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
libération  
.
1. Levier de  
serrage de la  
lame  
Pose et retrait de la lame de scie  
ATTENTION:  
Nettoyez toujours la lame, la porte-lame et/ou le  
coulisseau de tous les copeaux ou corps étrangers  
qui y adhèrent. La négligence de ce nettoyage  
peut causer un serrage insuffisant de la lame dont  
peut résulter une grave blessure.  
1
006665  
Pour installer la lame, assurez-vous toujours que le  
levier de serrage se trouve en position de libération  
sur le couvercle d'isolation avant d'insérer la lame. Si le  
10  
 
Remplacement des charbons  
NOTE:  
Gardez les mains et les doigts à l'écart du levier  
pendant le changement. Autrement il y a risque de  
blessure.  
1. Trait de limite  
d'usure  
Si vous retirez la lame sans faire tourner  
complètement le levier de serrage, ce dernier  
risque de ne pas se verrouiller en position de  
libération  
.
Le cas échéant, faites tourner  
1
complètement le levier de serrage puis  
assurez-vous qu'il est verrouillé en position de  
001145  
libération  
.
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de  
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état  
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
UTILISATION  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
005790  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
1
2
ATTENTION:  
Appliquez toujours fermement le sabot contre la  
pièce pendant l'utilisation. Si le sabot s'éloigne de  
la pièce pendant l'opération, cela causera de fortes  
vibrations et/ou torsions, faisant claquer la lame  
dangereusement.  
005791  
Portez toujours des gants pour protéger vos mains  
des projections de copeaux chauds pendant la  
coupe du métal.  
Assurez-vous de toujours porter un dispositif de  
protection des yeux conforme aux normes  
nationales en vigueur.  
Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile  
de coupe) adéquat lors de la coupe du métal.  
Autrement, cela causera l'usure très rapide de la  
lame.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
ACCESSOIRES  
Appliquez le sabot fermement contre la pièce. Ne  
laissez pas l'outil rebondir. Amenez légèrement la lame  
en contact avec la pièce. Pratiquez d'abord un sillon  
pilote en faisant fonctionner l'outil à vitesse réduite.  
Augmentez ensuite la vitesse pour poursuivre la coupe.  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
ENTRETIEN  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
Lames de scie récipro  
Mallette de transport en plastique  
11  
 
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
12  
 
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
JR3050T  
9 A 50/60 Hz  
Especificaciones eléctricas en México  
Extensión de la carrera  
120 V  
28 mm (1-1/8")  
130 mm (5-1/8")  
255 mm (10")  
Tubo  
Capacidad máxima de corte  
Madera  
Carreras por minuto  
Longitud total  
Peso neto  
0 - 2 800 r/min  
452 mm (17-4/5")  
3,3 kg (7,3 lbs)  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
GEA001-3  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
NORMAS GENERALES DE  
5.  
SEGURIDAD  
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no  
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
refiere, en todas las advertencias que aparecen  
continuación, su herramienta eléctrica de  
funcionamiento con conexión la red eléctrica  
a
6.  
7.  
a
a
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a  
batería (inalámbrica).  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas  
son propensas a accidentes.  
8.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
Seguridad personal  
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
está haciendo utilice su sentido común  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
y
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
10. Utilice equipos de seguridad. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo de  
seguridad tal como máscara contra el polvo,  
13  
 
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá el riesgo de  
sufrir heridas personales.  
de personas que no saben operarlas  
20. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de las herramientas  
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
22. Use esta herramienta eléctrica, así como sus  
accesorios, brocas, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera establecida para  
cada tipo de herramienta en particular  
teniendo en cuenta las condiciones laborales  
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta  
eléctrica para realizar operaciones distintas de las  
indicadas, podrá presentarse una situación  
peligrosa.  
11. Evite el encendido accidental de la  
herramienta. Asegúrese de que el interruptor  
se encuentra en posición de apagado (OFF)  
antes de conectar la herramienta. Si transporta  
la herramienta eléctrica con su dedo en el  
interruptor o si conecta la herramienta cuando  
está encendida (ON) puede haber accidentes.  
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
Servicio de mantenimiento  
23. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
17. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
24. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
25. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
GEB008-2  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
Advertencias y precauciones  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la herramienta. Si utiliza esta  
herramienta de forma no segura o incorrecta, podría  
sufrir graves heridas personales.  
18. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
1.  
Cuando realice una operación donde el  
accesorio de corte pudiera entrar en contacto  
con cableado oculto o su propio cable, sujete  
la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas de la herramienta y electrocute  
al operador.  
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
14  
 
USD201-2  
2.  
Utilice abrazaderas  
o
algún otro modo  
práctico para asegurar y sujetar la pieza de  
trabajo a una plataforma estable. Sostener la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo  
produce inestabilidad y una posible pérdida de  
control.  
Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo  
y quite todos los clavos antes de utilizar la  
herramienta.  
No corte piezas de trabajo demasiado  
grandes.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
voltios  
3.  
4.  
amperios  
hertz  
corriente alterna  
5.  
6.  
velocidad en vacío  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
Compruebe que hay espacio suficiente más  
allá de la pieza de trabajo antes de cortar para  
que la cuchilla no golpee el suelo, el banco de  
trabajo, etc.  
7.  
8.  
Sostenga la herramienta con firmeza.  
Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
9.  
Mantenga las manos alejadas de las partes  
móviles.  
PRECAUCIÓN:  
10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
11. Siempre apague la herramienta y espere a que  
la segueta se haya detenido por completo  
antes de retirarla de hoja de la pieza de  
trabajo.  
12. No toque la segueta o la pieza de trabajo  
inmediatamente después de la operación;  
estarán muy calientes y podrían quemarle la  
piel.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
Regulación de la zapata  
1. Pie  
2. Botón de pie  
13. No  
opere  
la  
herramienta  
al  
vacío  
A
innecesariamente.  
1
2
14. Siempre utilice el respirador/máscara indicado  
para protegerse del polvo que corresponda  
con la aplicación o material con el que trabaje.  
15. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
005784  
1. Botón de pie  
2. Pie  
B
1
2
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
005785  
Cuando la segueta no logre cortar bien en algún sitio de  
su filo, habrá que reajustar la zapata a manera de  
obtener una porción que corte bien y que todavía no  
haya sido usada en el filo de la segueta. Con esto la  
ADVERTENCIA:  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
resultar en lesiones personales graves.  
15  
 
segueta se podrá usar durante más tiempo. Para  
posicionar la zapata, presione el botón de la zapata en  
la dirección "A" y reposiciónela como se muestra en la  
figura, lo cual le permitirá hacer un ajuste de cinco  
formas. Para sujetar la zapata, presione el botón de la  
zapata en la dirección "B".  
Para instalar la hoja de la sierra, siempre asegúrese de  
que la palanca de sujeción de la sierra se encuentre en  
la posición liberada  
en la cubierta de aislamiento  
antes de insertar la hoja de la sierra. Si la palanca de  
sujeción de la sierra se encuentra en la posición fija,  
gírela en la dirección de la flecha para que pueda ser  
trabada en la posición liberada  
.
Accionamiento del interruptor  
1. Manguito de  
sujeción de la  
sierra  
2. Posición  
liberada  
1. Gatillo  
interruptor  
2. Botón de  
bloqueo  
1
3. Posición fija  
2
1
3
2
005787  
005786  
Inserte la hoja de sierra en la mordaza de la hoja hasta  
donde se pueda. La sujeción de la hoja de la sierra gira  
y la hoja de sierra está fija. Asegúrese de que la hoja de  
la sierra no se salga aun cuando usted trate de tirar de  
ella hacia fuera.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
"ON" (encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
1. Disco  
1
Para poner en marcha la herramienta, simplemente  
apriete el gatillo. La velocidad de la herramienta  
incrementa aumentando la presión en el gatillo. Suelte  
el gatillo para parar.  
005788  
Para una operación continua, apriete el gatillo  
después meta el botón de bloqueo.  
Para detener la herramienta estando en la posición  
bloqueada, apriete completamente el gatillo y luego  
suéltelo.  
y
NOTA:  
Si no inserta la hoja de sierra suficientemente a  
tope, la hoja de sierra podría salirse  
inesperadamente durante la operación. Esto  
puede ser muy peligroso.  
Si la palanca está poscionada dentro de la herramienta,  
encienda la herramienta sólo por un segundo para  
permitir que el disco salga, como se muestra en la  
ilustración.  
ENSAMBLE  
PRECAUCIÓN:  
Apague y desconecte la herramienta de la fuente de  
alimentación eléctrica.  
Para extraer la hoja de la sierra, gire completamente la  
palanca de sujeción de ésta en la dirección de la flecha.  
Se extrae la hoja de la sierra y su palanca se fija en la  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
Para instalar o quitar la segueta.  
posición liberada  
.
PRECAUCIÓN:  
Limpie siempre las virutas y materias extrañas  
adheridas a la segueta, abrazadera de la segueta  
y/o guía de deslizamiento. En caso contrario, la  
segueta podría quedar insuficientemente apretada,  
pudiendo ocasionar graves heridas.  
16  
 
Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que piensa  
trabajar. No permita que la herramienta dé saltos.  
Coloque la segueta de manera que toque suavemente  
la pieza a trabajar. Primero, haga un corte de prueba,  
usando la velocidad más lenta. Después, use una  
velocidad más rápida para seguir cortando.  
1. Palanca de  
sujeción de hoja  
de la sierra  
1
MANTENIMIENTO  
006665  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
NOTA:  
Mantenga las manos  
y
dedos alejados de la  
palanca durante el procedimiento de cambio. No  
hacer esto puede resultar en lesiones personales.  
Si retira la segueta sin girar por completo la  
palanca de la abrazadera de la segueta, puede  
que la palanca no se trabe en la posición  
liberada . En este caso, gire completamente la  
palanca de la abrazadera de la segueta de nuevo y  
luego asegúrese que haya quedado trabada en la  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
1. Marca límite  
posición liberada  
.
1
OPERACIÓN  
001145  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.  
005790  
PRECAUCIÓN:  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que  
trabaja durante la operación. Si, durante la  
operación, la zapata está colocada lejos de la  
pieza que se trabaja, se producirán vibraciones  
fuertes y/o retorceduras con el consecuente riesgo  
de que la segueta acabe por romperse.  
1
2
Lleve siempre puestos guantes para proteger las  
manos de las rebabas calientes que salten  
despedidas al cortar metales.  
Asegúrese de ponerse siempre protección para los  
ojos apropiada que cumpla con las normas  
nacionales actuales.  
Utilice siempre líquido refrigerante apropiado  
(lubricante para cuchillas) al cortar metales. De no  
hacerlo, la segueta se desgastará más rapido.  
005791  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
o
17  
 
ACCESORIOS  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
PRECAUCIÓN:  
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
cualesquiera otros accesorios  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
o
acoplamientos  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
problema ha sido causado por mano de obra  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
o
Sierra de sable  
Maletín de transporte de plástico  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
18  
 
19  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884568D949  
 

KWC Indoor Furnishings 20257674006 User Manual
Lennox International Inc Air Conditioner 506945 01 User Manual
Link electronic Network Router HDC 925 User Manual
Linksys Network Router WAG354GEU User Manual
Mackie Musical Instrument 1202 VLZ3 User Manual
Magnavox TV DVD Combo 9MDPF20 User Manual
Magnavox VCR VR400BMG User Manual
Marshall electronic Car Video System V R201 IMD TE User Manual
M Audio Computer Hardware Sonica Theater User Manual
Metra Electronics Automobile Accessories 95 6513B User Manual