Makita Grinder GA7010C User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Angle Grinder  
Meuleuse d’Angle  
ESMERILADORA DE DISCO  
GA7010C  
GA7011C  
GA9010C  
005003  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
 
14. Use safety equipment. Always wear eye protec-  
tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection must be used for appropriate con-  
ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye  
protection.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other condition  
that may affect the tools operation. If damaged,  
have the tool serviced before using. Many acci-  
dents are caused by poorly maintained tools.  
22. Use only accessories that are recommended by  
the manufacturer for your model. Accessories  
that may be suitable for one tool, may become haz-  
ardous when used on another tool.  
Tool Use and Care  
15. Use clamps or other practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Hold-  
ing the work by hand or against your body is unsta-  
ble and may lead to loss of control.  
SERVICE  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
23. Tool service must be performed only by qualified  
repair personnel. Service or maintenance per-  
formed by unqualified personnel could result in a risk  
of injury.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unau-  
thorized parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of electric shock or  
injury.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller  
the gage number, the heavier the cord.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
AWG  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
2. Accessories must be rated for at least the speed  
recommended on the tool warning label. Wheels  
and other accessories running over rated speed can  
fly apart and cause injury.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
USB005-3  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to grinder safety  
rules. If you use this tool unsafely or  
incorrectly, you can suffer serious per-  
sonal injury.  
3. Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord. Con-  
tact with a livewire will make exposed metal parts  
of the tool liveand shock the operator.  
4. When using depressed center grinding wheels,  
be sure to use only fiberglass-reinforced wheels.  
1. Always use proper guard with grinding wheel. A  
guard protects operator from broken wheel frag-  
ments.  
5. Always use safety glasses or goggles. Ordinary  
eye or sun glasses are NOT safety glasses.  
6. Check the wheel carefully for cracks or damage  
before operation. Replace cracked or damaged  
3
 
wheel immediately. Run the tool (with guard) at  
no load for about a minute, holding tool away  
from others. If wheel is flawed, it will likely sepa-  
rate during this test.  
SYMBOLS  
USD201-2  
The followings show the symbols used for tool.  
7. Use only flanges specified for this tool.  
V ...........................volts  
8. Be careful not to damage the spindle, the flange  
(especially the installing surface) or the lock nut.  
Damage to these parts could result in wheel  
breakage.  
A...........................amperes  
Hz .........................hertz  
9. NEVER use tool with wood cutting blades or  
other sawblades. Such blades when used on a  
grinder frequently kick and cause loss of control  
leading to personal injury.  
..................alternating current  
......................no load speed  
n
˚
10. Hold the tool firmly.  
......................Class II Construction  
11. Keep hands away from rotating parts.  
.../min ...................revolutions or reciprocation per  
12. Make sure cord is clear of wheel. Do not wrap  
cord around your arm or wrist. If control of tool  
is lost, cord may become wrapped around you  
and cause personal injury.  
minute  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
13. Make sure the wheel is not contacting the work-  
piece before the switch is turned on.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
14. Before using the tool on an actual workpiece, let  
it run for a while. Watch for vibration or wobbling  
that could indicate poor installation or a poorly  
balanced wheel.  
Shaft lock  
005004  
15. Use the specified surface of the wheel to per-  
form the grinding.  
1. Shaft lock  
1
16. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that  
sparks fly away from you and other persons or  
flammable materials.  
17. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
18. Do not touch the workpiece immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
19. ALWAYS wear proper apparel including long  
sleeve shirts, leather gloves and shop aprons to  
protect skin from contact with hot grindings.  
CAUTION:  
Never actuate the shaft lock when the spindle is  
moving. The tool may be damaged.  
20. Use of this tool to grind or sand some products,  
paints and wood could expose user to dust con-  
taining hazardous substances. Use appropriate  
respiratory protection.  
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when  
installing or removing accessories.  
Switch action  
005005  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
1. Switch trigger  
2. Lock lever  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
1
2
4
 
Installing or removing wheel guard  
CAUTION:  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and returns  
to the OFFposition when released.  
When using a depressed center grinding wheel/  
Multi-disc, flex wheel or wire wheel brush, the  
wheel guard must be fitted on the tool so that the  
closed side of the guard always points toward the  
Switch can be locked in ONposition for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in ONposition and  
maintain firm grasp on tool.  
operator.  
005007  
1. Wheel guard  
2. Bearing box  
3. Screw  
1
2
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release  
the switch trigger to stop. For continuous operation, pull  
the switch trigger and then push in the lock lever. To stop  
the tool from the locked position, pull the switch trigger  
fully, then release it.  
3
4. Lever  
Electronic function  
The tools equipped with electronic function are easy to  
operate because of the following features.  
4
Constant speed control  
Possible to get fine finish, because the rotating speed is  
kept constantly even under the loaded condition.  
005008  
1. Screw  
1
Additionally, when the load on the tool exceeds admissi-  
ble levels, power to the motor is reduced to protect the  
motor from overheating. When the load returns to admis-  
sible levels, the tool will operate as normal.  
Soft start feature  
Soft start because of suppressed starting shock.  
ASSEMBLY  
Loosen the lever on the wheel guard. Mount the wheel  
guard with the protrusion on the wheel guard band  
aligned with the notch on the bearing box. Then rotate  
the wheel guard around to the position shown in the fig-  
ure. Tighten the lever to fasten the wheel guard. If the  
lever is too tight or too loosen to fasten the wheel guard,  
loosen or tighten the screw to adjust the tightening of the  
wheel guard band.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
Installing side grip (handle)  
005006  
1. Side grip  
1
To remove wheel guard, follow the installation procedure  
in reverse.  
Installing or removing depressed center  
grinding wheel/Multi-disc (accessory)  
WARNING:  
Always use supplied guard when depressed center  
grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel can  
shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
CAUTION:  
005009  
Always be sure that the side grip is installed  
securely before operation.  
1. Lock nut  
1
2
3
2. Depressed cen-  
ter wheel/Multi  
disc  
Screw the side grip securely on the position of the tool as  
shown in the figure.  
3. Inner flange  
5
 
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/  
disc on the inner flange and screw the lock nut with its  
protrusion facing downward (facing toward the wheel).  
NOTE:  
Use sander accessories specified in this manual.  
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that  
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench  
These must be purchased separately.  
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the  
rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To  
tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the  
spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and  
securely tighten clockwise.  
and securely tighten clockwise.  
005010  
1. Lock nut wrench  
2. Shaft lock  
1
To remove the disc, follow the installation procedure in  
reverse.  
OPERATION  
2
WARNING:  
It should never be necessary to force the tool. The  
weight of the tool applies adequate pressure.  
Forcing and excessive pressure could cause  
dangerous wheel breakage.  
To remove the wheel, follow the installation procedure in  
reverse.  
Installing or removing flex wheel  
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while  
grinding.  
(optional accessory)  
006106  
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto  
work.  
1
1. Lock nut  
2. Flex wheel  
3. Plastic pad  
4. Inner flange  
2
3
4
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially  
when working corners, sharp edges etc. This can  
cause loss of control and kickback.  
NEVER use tool with wood cutting blades and other  
sawblades. Such blades when used on a grinder  
frequently kick and cause loss of control leading to  
personal injury.  
CAUTION:  
Never switch on the tool when it is in contact with  
the workpiece, it may cause an injury to operator.  
WARNING:  
Always use supplied guard when flex wheel is on  
tool. Wheel can shatter during use and guard helps  
to reduce chances of personal injury.  
Always wear safety goggles or a face shield during  
operation.  
After operation, always switch off the tool and wait  
until the wheel has come to a complete stop before  
putting the tool down.  
Follow instructions for depressed center grinding wheel/  
Multi-disc but also use plastic pad over wheel. See order  
of assembly on accessories page in this manual.  
Grinding and sanding operation  
Installing or removing abrasive disc  
005011  
(optional accessory)  
006107  
A
B
1. Lock nut  
1
2. Abrasive disc  
2
3
3. Rubber pad  
15  
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear han-  
dle and the other on the side handle. Turn the tool on and  
then apply the wheel or disc to the workpiece.  
In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle  
of about 15 degrees to the workpiece surface.  
6
 
During the break-in period with a new wheel, do not work  
the grinder in the B direction or it will cut into the work-  
piece. Once the edge of the wheel has been rounded off  
by use, the wheel may be worked in both A and B direc-  
tion.  
Do not use wire wheel brush that is damaged, or  
which is out of balance. Use of damaged wire  
wheel brush could increase potential for injury from  
contact with broken wires.  
ALWAYS use guard with wire wheel brushes,  
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel  
can shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
Operation with wire cup brush  
(optional accessory)  
006108  
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with  
the wrenches.  
When using wire wheel brush, avoid applying too much  
pressure which causes over bending of wires, leading to  
premature breakage.  
1. Wire cup brush  
2. Urethane  
washer  
1
2
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
CAUTION:  
Check operation of brush by running tool with no  
load, insuring that no one is in front of or in line with  
brush.  
or maintenance.  
005012  
1. Exhaust vent  
1
Do not use brush that is damaged, or which is out  
of balance. Use of damaged brush could increase  
potential for injury from contact with broken brush  
wires.  
2. Inhalation vent  
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Mount urethane washer then thread wire cup brush onto  
spindle and tighten with supplied wrench. When using  
brush, avoid applying too much pressure which causes  
over bending of wires, leading to premature breakage.  
2
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly  
clean the tools air vents or whenever the vents start to  
become obstructed.  
NOTE:  
When using wire cup brush, mount urethane  
washer to the spindle. It will make it easier to  
remove wire cup brush.  
Replacing carbon brushes  
001146  
1. Commutator  
2. Insulating tip  
3. Carbon brush  
Operation with wire wheel brush  
2
(optional accessory)  
006109  
1
1. Wire wheel  
brush  
1
3
When the resin insulating tip inside the carbon brush is  
exposed to contact the commutator, it will automatically  
shut off the motor. When this occurs, both carbon  
brushes should be replaced. Keep the carbon brushes  
clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes  
should be replaced at the same time. Use only identical  
carbon brushes.  
CAUTION:  
Check operation of wire wheel brush by running  
tool with no load, insuring that no one is in front of  
or in line with the wire wheel brush.  
7
 
EN0006-1  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
secure the brush holder caps.  
Warranty Policy  
005013  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
1. Screwdriver  
2. Brush holder  
cap  
1
2
This Warranty does not apply where:  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be per-  
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,  
always using Makita replacement parts.  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
ACCESSORIES  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
Your tool is supplied with a guard for use with a  
depressed center grinding wheel, multi-disc, flex  
wheel and wire wheel brush. If you decide to use  
your Makita grinder with approved accessories  
which you purchase from your Makita distributor or  
factory service center, be sure to obtain and use all  
necessary fasteners and guards as recommended  
in this manual. Your failure to do so could result in  
personal injury to you and others.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita service center.  
8
 
001185  
1
2
2
8
2
12  
13  
3
4
5
3
6
9
11  
10  
7
5
C00257  
GA7010C/GA7011C/GA9010C  
Grip 36  
1
2
3
Wheel guard  
Inner flange 89  
4
Depressed center grinding wheel/Multi-disc  
Lock nut 5/8-45  
5
6
Plastic pad  
7
Flex wheel  
8
Rubber pad 170  
9
Abrasive disc  
10  
11  
12  
13  
-
Sanding lock nut 5/8-48  
Wire wheel brush  
Urethane washer 14  
Wire cup brush  
Lock nut wrench 28  
9
 
FRENCH  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
GA7010C  
GA7011C  
GA9010C  
Diamètre de la meule à moyeu  
180 mm (7)  
180 mm (7)  
230 mm (9)  
déporté  
Filetage de larbre  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Longueur totale  
Poids net  
5/8”  
5/8”  
5/8”  
8,400/min.  
6,000/min.  
6,000/min.  
453 mm (17-7/8)  
3.4 kg (7,5 lbs)  
453 mm (17-7/8)  
3.4 kg (7,5 lbs)  
453 mm (17-7/8)  
3.4 kg (7,5 lbs)  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
demandez à un électricien qualifié d’installer une  
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
GÉNÉRALES  
fiche de l’outil. La double isolation  
élimine le  
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec  
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise  
à la terre.  
USA002-2  
(Pour tous les outils)  
AVERTISSEMENT:  
Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessures graves.  
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises  
à
la terre (tuyauterie, radiateurs, cui-  
sinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc  
électrique est plus grand si votre corps est en con-  
tact avec la terre.  
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou  
à l’eau. La présence deau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas  
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la  
fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le  
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes  
vives ou à des pièces en mouvement. Rem-  
placez immédiatement un cordon endommagé.  
Un cordon endommagé augmente le risque de choc  
électrique.  
CONSERVEZ CES INSTRUC-  
TIONS  
Aire de travail  
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et  
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique  
à
l’extérieur, employez un prolongateur pour  
l’extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons  
sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent  
le risque de choc électrique.  
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières inflamma-  
bles. Les outils électriques créent des étincelles qui  
pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. Sécurité des personnes  
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous  
faire une fausse manoeuvre.  
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous  
l'influence de drogues, d’alcool ou de médica-  
ments. Un instant dinattention suffit pour entraîner  
des blessures graves.  
Sécurité électrique  
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une  
fiche polarisée (une des lames est plus large que  
l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule  
façon dans une prise polarisée. Si la fiche  
n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez  
sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les chev-  
eux longs. N’approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouve-  
ment. Des vêtements flottants, des bijoux ou des  
10  
 
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces  
en mouvement.  
ils sont dangereux dans les mains dutilisateurs nov-  
ices.  
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant  
de brancher l’outil, assurez-vous que son inter-  
rupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un  
outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un  
outil dont linterrupteur est en position MARCHE  
peut mener tout droit à un accident.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont  
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins sus-  
ceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
21. Soyez attentif à tout désalignement ou coince-  
ment des pièces en mouvement, à tout bris ou à  
toute autre condition préjudiciable au bon fonc-  
tionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un  
outil est endommagé, faites-le réparer avant de  
vous en servir. De nombreux accidents sont  
causés par des outils en mauvais état.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant  
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de loutil peut provoquer des blessures.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d’outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tou-  
jours des lunettes ou une visière. Selon les condi-  
tions, portez aussi un masque antipoussière, des  
bottes de sécurité antidérapantes, un casque pro-  
tecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes ordi-  
naires et les lunettes de soleil NE constituent PAS  
des lunettes de protection.  
PARATION  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la  
réparation dun outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et  
peut amener un dérapage de loutil.  
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que  
des pièces de rechange d’origine. Suivez les  
directives données à la section «ENTRETIEN» de  
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le  
non-respect des instructions dentretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à  
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon  
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de tra-  
vail qui lui est propre.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur, uti-  
lisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le  
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit  
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant  
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau  
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa  
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la  
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon  
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le  
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est  
gros.  
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est blo-  
qué. Un outil que vous ne pouvez pas commander  
par son interrupteur est dangereux et doit être  
réparé.  
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer  
un réglage, de changer d’accessoire ou de  
ranger l’outil. De telles mesures préventives de  
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel  
de loutil.  
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants  
et d’autres personnes inexpérimentées. Les out-  
Tableau 1: Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
12  
6
18  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
18  
16  
14  
Non recommandé  
11  
 
11. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-  
vement.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTI-  
CULIÈRES  
12. Ecarter à tout prix le cordon du disque. Ne pas  
enrouler le cordon autour du bras ou du poignet.  
Si l’on perd le contrôle de l’outil, le cordon ris-  
que de s’enchevêtrer autour de soi et causer des  
blessures.  
USB005-3  
NE PAS se laisser détromper par un  
excès de confiance consécutif à un  
usage fréquent de la meule et se substi-  
tuant à l’observation scrupuleuse des  
règles de sécurité prescrites. Lemploi de  
cet outil de façon incorrecte ou dan-  
gereuse risque d’entraîner des blessures  
sérieuses.  
13. Assurez-vous que la meule n’est pas au contact  
de la pièce à meuler avant de mettre le contact.  
14. Avant de meuler une pièce, laissez tourner votre  
outil un moment à vide. Attention aux mouve-  
ments latéraux ou aux vibrations entraînés par  
une pose défectueuse de la meule ou une meule  
mal équilibrée.  
15. Ne meulez qu’avec la partie de la meule spéci-  
fiée pour cela.  
1. Utilisez toujours un protecteur de meule appro-  
prié. Le protecteur arrête les éclats en cas de bris  
de la meule.  
16. Attention aux étincelles. Gardez à distance toute  
personne, tout matériau inflammable qu’elles  
pourraient atteindre.  
2. Les accessoires doivent être prévus pour au  
moins la vitesse recommandée sur l’étiquette de  
mise en garde de l’outil. Les meules et autres  
accessoires, sils tournent au-delà de la vitesse  
nominale, risquent d’éclater et de provoquer des  
blessures.  
17. Ne laissez pas une meuleuse en train de tourner.  
Nefaites fonctionner l’outil qu’une fois bien en  
mains.  
18. Ne touchez pas la pièce meulée juste après le  
meulage; elle risque d’être très chaude et pour-  
rait vous brûler.  
3. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l’outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage dis-  
simulé ou avec son propre cordon. En cas de  
contact avec un conducteur sous tension, les pièces  
métalliques à découvert de loutil transmettraient un  
choc électrique à lutilisateur.  
19. Porter TOUJOURS des vêtements appropriés,  
sans oublier une veste à manches longues, des  
gants en cuir ainsi qu’un tablier d’atelier pour  
éviter le contact de la peau avec les copeaux  
brûlants.  
20. Lemploi de cet outil pour meuler ou abraser cer-  
taines matières, des parties peintes ou en bois  
risque d’exposer l’opérateur aux poussières  
contenant des substances nocives. A cet occa-  
sion, il convient alors de se munir d’une protec-  
tion respiratoire adéquate.  
4. En utilisant des meules à moyeu déporté, se  
servir uniquement de disques renforcés à fibre  
de verre.  
5. Utiliser sans faute des lunettes de sécurité. Des  
lunettes ordinaires ou de soleil ne conviennent  
PAS à cet usage.  
6. Avant utilisation, vérifiez avec soin l’état de la  
meule (fentes ou dégâts). Changez immédiate-  
ment toute meule endommagée. Faire tourner  
l’outil (muni du carter correspondant) à vide  
pendant environ une minute, en l’écartant des  
autres. Si le disque est défectueux, il se trouvera  
probablement désemparé durant cet essai.  
SUIVEZ STRICTEMENT CES  
INSTRUCTIONS  
AVERTISSEMENT:  
UNE  
UTILISATION  
ERRONEE  
ou  
l’inobservation des règles de sécurité  
préconisées dans ce manuel  
d’instructions risque d’entraîner des  
blessures sérieuses.  
7. N’utilisez que des flasques spécifiées pour cet  
outil.  
8. Veillez à ne pas endommager l’axe, la flasque  
(notamment la face de pose) ou l’écrou de blo-  
cage. Vous risqueriez de briser votre meule.  
9. NE JAMAIS utiliser l’outil avec des lames  
coupantes à bois ou autres lames. De telles  
lames employées sur une meule chassent  
fréquemment en causant une perte de contrôle  
qui risque d’entraîner des blessures.  
10. Tenez votre outil fermement.  
12  
 
SYMBOLES  
ATTENTION:  
USD201-2  
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position darrêt une fois relâchée.  
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-des-  
sous.  
Pour rendre le travail de lutilisateur plus confortable  
lors dune utilisation prolongée, linterrupteur peut  
être verrouillé en position de marche. Soyez  
prudent lorsque vous verrouillez loutil en position  
de marche, et maintenez une poigne solide sur  
loutil.  
V............................volts  
A ...........................ampères  
Hz..........................hertz  
..................courant alternatif  
Pour démarrer loutil, presser simplement la gâchette de  
commutateur. Libérer la gâchette de commutateur pour  
arrêter. Pour un fonctionnement continu, presser la  
gâchette de commutateur et ensuite, enfoncer le doigt de  
verrouillage. Pour arrêter loutil à partir de la position ver-  
rouillée, presser à fond sur la gâchette de commutateur,  
puis la relâcher.  
.......................vitesse à vide  
n
˚
.......................construction, catégorie II  
.../min....................tours ou alternances par minute  
Fonction électronique  
Les caractéristiques qui suivent facilitent lutilisation des  
outils munis de fonctions électroniques.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
Commande de vitesse constante  
ATTENTION:  
La vitesse de rotation étant maintenue constante même  
dans des conditions de lourde charge de travail, il est  
possible datteindre une grande finesse de finition.  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant de lajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
De plus, lorsque la charge imposée à loutil dépasse le  
niveau permis, lalimentation du moteur est réduite pour  
le protéger contre la surchauffe. Le fonctionnement nor-  
mal de loutil est rétabli lorsque la charge imposée revi-  
ent à un niveau permis.  
Blocage de l’arbre  
005004  
1. Verrouillage de  
laxe  
1
Fonction de démarrage en douceur  
La suppression du choc de démarrage permet un démar-  
rage en douceur.  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,  
assurez-vous toujours quil est hors tension et  
débranché.  
ATTENTION:  
Nactivez jamais le blocage de larbre alors que  
larbre bouge. Vous pourriez endommager loutil.  
Installation de la poignée latérale (poignée)  
005006  
Appuyez sur le blocage de larbre pour empêcher larbre  
de tourner lors de linstallation ou du retrait des accessoi-  
res.  
1. Poignée latérale  
1
Interrupteur  
005005  
1. Gâchette de  
commutateur  
2. Levier de ver-  
rouillage  
1
2
ATTENTION:  
Avant dutiliser loutil, assurez-vous toujours que la  
poignée latérale est installée de façon sûre.  
13  
 
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de loutil  
comme illustré sur la figure.  
briser durant lutilisation et le protecteur sert à  
réduire les risques de blessures.  
005009  
Installation ou retrait du carter de meule  
1. Ecrou de ver-  
rouillage  
2. Roue de meu-  
lage à centre  
concave/Multi-  
disque  
1
2
3
ATTENTION:  
Si vous utilisez une meule ou un multidisque à  
moyeu déporté, une meule flexible ou une meule  
en fils métalliques, le carter de meule doit être  
placé sur loutil de sorte que la partie de la meule  
3. Bague interne  
recouverte par le carter soit du côté de lutilisateur.  
005007  
1. Protecteur de  
roue de meu-  
lage  
2. Cage de roule-  
ment  
3. Vis  
4. Levier  
1
2
Montez la bague interne sur larbre. Ajustez la meule ou  
le disque sur la bague interne et vissez le contre-écrou  
en orientant sa partie saillante vers le bas (vers le  
disque).  
3
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le  
blocage de larbre pour empêcher larbre de tourner, puis  
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans  
4
le sens des aiguilles dune montre.  
005010  
005008  
1. Clé d’écrou de  
verrouillage  
2. Verrouillage de  
laxe  
1
1. Vis  
1
2
Pour retirer la meule, suivez la procédure de linstallation  
de lautre côté.  
Desserrez le levier sur le carter de meule. Montez le  
carter de meule en alignant la partie saillante de la  
bande du carter sur lentaille du boîtier dengrenage.  
Faites ensuite tourner le carter de meule de sorte quil se  
trouve sur la position indiquée sur lillustration. Serrez le  
levier pour fixer le carter de meule. Si le levier est trop ou  
pas assez serré pour permettre la fixation du carter de  
meule, serrez ou desserrez la vis pour ajuster le serrage  
de la bande du carter de meule.  
Installation ou retrait de la meule flexible  
(accessoire en option)  
006106  
1
1. Ecrou de ver-  
rouillage  
2. Disque de fini-  
tion en fibre  
2
3
4
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de  
linstallation de lautre côté.  
3. Plastique  
caoutchouc  
4. Bague interne  
Installation ou retrait de la meule ou du  
multidisque à moyeu déporté (accessoire)  
AVERTISSEMENT:  
Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque le  
disque multiple/roue de meulage à centre concave  
est monté sur loutil. La roue de meulage peut se  
AVERTISSEMENT:  
Utiliser toujours le protecteur fourni quand la roue  
de meulage flexible est montée sur loutil. La roue  
de meulage peut se briser durant lutilisation et le  
protecteur aide à réduire les risques de blessures.  
Suivez les instructions données pour la meule ou le mul-  
tidisque à moyeu déporté, mais en plaçant également un  
plateau en plastique sur la meule. Pour lordre dassem-  
14  
 
blage, référez-vous à la page des accessoires du présent  
manuel.  
Portez toujours des lunettes à coques de sécurité  
ou un écran facial pendant lopération.  
Après lutilisation, mettez toujours loutil hors  
tension et attendez larrêt complet de la meule  
avant de déposer loutil.  
Installation ou retrait du disque abrasif  
(accessoire en option)  
006107  
1. Ecrou de ver-  
rouillage  
Opérations de meulage et de ponçage  
1
005011  
2
3
2. Disque abrasif  
3. Patin en  
caoutchouc  
A
B
15  
NOTE:  
Tenez TOUJOURS loutil fermement en posant une main  
sur la poignée arrière et lautre main sur la poignée  
latérale. Mettez loutil en marche puis posez la meule ou  
le disque sur la pièce à travailler.  
En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou  
du disque sur un angle denviron 15 degrés par rapport à  
la surface de la pièce à travailler.  
Pendant la période de rodage dune meule neuve, ne  
faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon elle  
risque de couper la pièce à travailler. Une fois le bord de  
la meule rodée, la meule peut être utilisée dans les sens  
A et B.  
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés  
dans le présent manuel dinstructions. Ces derniers  
doivent être achetés séparément.  
Montez le plateau de caoutchouc sur larbre. Ajustez le  
disque sur le plateau de caoutchouc et vissez le contre-  
écrou sur larbre. Pour serrer le contre-écrou, appuyez  
fermement sur le blocage de larbre pour empêcher  
larbre de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou en  
serrant fermement dans le sens des aiguilles dune mon-  
tre.  
Pour retirer le disque, suivez la procédure dinstallation  
de lautre côté.  
Utilisation avec une brosse coupe métallique  
(accessoire en option)  
UTILISATION  
006108  
1. Brosse métal-  
AVERTISSEMENT:  
lique à coupelle  
2. Rondelle en  
uréthane  
1
2
l nest jamais nécessaire de forcer loutil. Le poids  
de loutil lui-même suffit à assurer une pression  
adéquate. Le fait de forcer loutil ou dappliquer une  
pression excessive comporte un risque dangereux  
de casser la meule.  
Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous  
échappez loutil pendant le meulage.  
Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la  
meule contre la pièce à travailler.  
Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,  
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les  
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut  
causer une perte de contrôle et un choc en retour.  
ATTENTION:  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant  
fonctionner loutil sans charge, en vous assurant  
que personne ne se trouve devant la brosse ou sur  
sa trajectoire.  
Nutilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois et  
autres lames de scie. Les lames de ce type sautent  
fréquemment lorsquelles sont utilisées sur une  
meuleuse et risquent dentraîner une perte de  
contrôle pouvant causer des blessures.  
Nutilisez pas la brosse si elle est endommagée ou  
déséquilibrée.  
endommagée augmente les risques de blessure au  
contact des fils cassés.  
Lutilisation  
dune  
brosse  
ATTENTION:  
Débranchez loutil et placez-le la tête en bas pour per-  
mettre un accès facile à larbre. Retirez tous les acces-  
soires de larbre. Montez la rondelle uréthane puis enfilez  
la brosse coupe métallique sur larbre, et serrez avec la  
clé fournie. Lorsque vous utilisez la brosse, évitez  
Ne mettez jamais loutil en marche alors quil se  
trouve en contact avec la pièce à travailler, pour  
éviter de vous blesser.  
15  
 
dappliquer une pression telle que les fils seront trop  
pliés et se casseront plus rapidement que lors dune utili-  
sation normale.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
NOTE:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant dy effectuer tout travail  
Lorsque vous utilisez la brosse coupe métallique,  
montez la rondelle uréthane sur larbre. Cela  
facilitera le retrait de la brosse coupe métallique.  
dinspection ou dentretien.  
005012  
1. Event  
d’échanppe-  
ment  
1
Utilisation avec une brosse métallique  
circulaire (accessoire en option)  
2. Event daspira-  
tion  
006109  
1. Brosse métal-  
lique à roue  
2
1
Loutil et ses orifices daération doivent être maintenus  
propres. Nettoyez régulièrement les orifices daération de  
loutil, ou chaque fois quils commencent à se boucher.  
Remplacement des charbons  
001146  
ATTENTION:  
1. Commutator  
2. Insulating tip  
3. Carbon brush  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique  
circulaire en faisant fonctionner loutil sans charge,  
en vous assurant que personne ne se trouve  
devant la brosse métallique circulaire ou sur sa  
trajectoire.  
2
1
Nutilisez pas la brosse métallique circulaire si elle  
est endommagée ou déséquilibrée. Lutilisation  
dune brosse métallique circulaire endommagée  
augmente les risques de blessure au contact des  
fils cassés.  
3
Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à  
lintérieur du charbon entre en contact avec le commu-  
tateur, il coupe automatiquement lalimentation du  
moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons  
doivent être changés. Maintenez les charbons propres et  
en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les  
deux charbons doivent être remplacés en même temps.  
Nutilisez que des charbons identiques.  
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez  
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le  
diamètre de la brosse nest pas trop grand pour le  
carter. La brosse peut se casser en cours  
dutilisation et le carter réduit alors les risques de  
blessure.  
Débranchez loutil et placez-le la tête en bas pour per-  
mettre un accès facile à larbre. Retirez tous les acces-  
soires de larbre. Enfilez la brosse métallique circulaire  
sur larbre et serrez avec les clés.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou-  
veaux et revissez solidement les bouchons de porte-  
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,  
évitez dappliquer une pression telle que les fils seront  
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors dune  
utilisation normale.  
charbon.  
005013  
1. Tournevis  
2. Chapeau de  
porte-balai  
1
2
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail dentretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
16  
 
EN0006-1  
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
ACCESSOIRES  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est décou-  
vert lors de linspection.  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
Cet outil est doté dun protecteur servant  
conjointement avec une roue de meulage, disque  
multiple, roue de meulage flexible et roue à brosse  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers ;  
métallique  
à
centre concave. Si lon envisage  
dutiliser la meule avec des accessoires approuvés  
Makita obtenus au centre dentretien ou chez le  
distributeur Makita, ne pas manquer de se procurer  
et dutiliser également toutes les pièces de serrage  
et protecteurs recommandés dans ce manuel.  
Linobservation de ce conseil risquerait dentraîner  
des blessures à soi-même ou à dautres personnes  
se trouvant à proximité.  
des réparations simposent suite  
normale ;  
à
une usure  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARAN-  
TIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET  
"ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS  
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE  
GARANTIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques recon-  
nus par la loi, et possiblement dautres droits, qui varient  
dun État à lautre. Certains États ne permettant pas  
lexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou  
indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-des-  
sus ne sapplique pas à vous. Certains États ne permet-  
tant pas la limitation de la durée dapplication dune  
garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne  
sapplique pas à vous.  
17  
 
001185  
1
2
2
8
2
12  
13  
3
4
5
3
6
9
11  
10  
7
5
C00257  
GA7010C/GA7011C/GA9010C  
Poignée 36  
1
2
3
Carter de meule  
Bague interne 89  
4
Roue de meulage à centre concave/Disque multiple  
Écrou de verrouillage 5/8-45  
Plateau en plastique  
5
6
7
Meule flexible  
8
Plateau de caoutchouc 170  
Disque abrasif  
9
10  
11  
12  
13  
-
Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48  
Roue à brosse métallique  
Rondelle uréthane 14  
Brosse coupe métallique  
Clé à contre-écrou 28  
18  
 
SPANISH  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
GA7010C  
GA7011C  
GA9010C  
Especificaciones electricas en  
127 V  
15 A 1 900 W 50/60 Hz  
Mexico  
Diámetro del disco de centro hun-  
180 mm (7)  
180 mm (7)  
230 mm (9)  
dido  
Rosca del eje  
Velocidad en vacío (RPM)  
Longitud total  
5/8”  
5/8”  
5/8”  
8 400/min.  
6 000/min.  
6 000/min.  
453 mm (17-7/8)  
3,4 kg (7,5 lbs)  
453 mm (17-7/8)  
3,4 kg (7,5 lbs)  
453 mm (17-7/8)  
3,4 kg (7,5 lbs)  
Peso neto  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
Seguridad eléctrica  
NORMAS DE SEGURIDAD GEN-  
ERALES  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
equipadas con una clavija polarizada (uno de los  
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija  
encajará en una toma de corriente polarizada en  
un sentido solamente. Si la clavija no encaja  
totalmente en la toma de corriente, invierta la  
clavija. Si aún así no encaja, póngase en con-  
tacto con un electricista cualificado para que le  
instale una toma de corriente polarizada. No  
cambie la clavija de ninguna forma. El doble ais-  
USA002-2  
(Para todas las herramientas)  
AVISO:  
Lea y entienda todas las instrucciones.  
El no seguir todas las instrucciones listadas  
abajo, podrá resultar en una descarga  
eléctrica, incendio y/o heridas personales  
graves.  
lamiento  
elimina la necesidad de disponer de un  
cable de alimentación de tres hilos conectado a  
tierra y de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
GUARDE ESTAS INSTRUC-  
CIONES  
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas  
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y  
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra  
existirá un mayor riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
Área de trabajo  
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-  
nada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas  
oscuras son una invitación a accidentes.  
6. No exponga las herramientas eléctricas a la llu-  
via ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
2. No utilice las herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, tal como en la presencia de  
líquidos, gases, o polvo inflamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego al polvo o los humos.  
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
para transportar las herramientas ni tire de él  
para desenchufar la clavija de la toma de corri-  
ente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite,  
bordes cortantes o partes en movimiento. Reem-  
place los cables dañados inmediatamente. Los  
cables dañados aumentarán el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes ale-  
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.  
Las distracciones le pueden hacer perder el control.  
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice cables de extensión que lleven  
la marca “W-A” o “W”. Estos cables están cata-  
logados para uso en exteriores y reducen el riesgo  
de que se produzcan descargas eléctricas.  
19  
 
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de segu-  
ridad preventiva reducirán el riesgo de que la her-  
ramienta pueda ser puesta en marcha por descuido.  
Seguridad personal  
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo  
y emplee el sentido común cuando utilice una  
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta  
cuando esté cansado o bajo la influencia de dro-  
gas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin  
atención mientras se están utilizando herramientas  
eléctricas podrá resultar en heridas personales  
graves.  
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando  
fuera del alcance de los niños y otras personas  
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en  
manos de personas no preparadas.  
20. Mantenga las herramientas con cuidado. Man-  
tenga las herramientas de corte afiladas y lim-  
pias. Las herramientas bien mantenidas con los  
bordes de corte afilados son menos propensas a  
estancarse y más fáciles de controlar.  
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa hol-  
gada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo.  
Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de  
las partes en movimiento. La ropa holgada, las  
joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las  
partes en movimiento.  
21. Compruebe que no haya partes móviles desalin-  
eadas o estancadas, rotura de partes, y cual-  
quier otra condición que pueda afectar al  
funcionamiento de la herramienta. Si la her-  
ramienta está dañada, haga que se la reparen  
antes de utilizarla. Muchos accidentes son oca-  
sionados por herramientas mal mantenidas.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté apagado antes de enchu-  
far la herramienta. El transportar herramientas con  
el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas  
que tengan el interruptor puesto en encendido invita  
a accidentes.  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su modelo.  
Los accesorios que puedan ser apropiados para  
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando  
se utilicen con otra herramienta.  
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete  
antes de encender la herramienta. Una llave de  
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en  
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar  
en heridas personales.  
SERVICIO  
13. No utilice la herramienta donde no alcance. Man-  
tenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio  
en todo momento. El mantener los pies sobre  
suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control  
de la herramienta en situaciones inesperadas.  
23. El servicio de la herramienta deberá ser real-  
izado solamente por personal de reparación  
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado  
por personal no cualificado podrá resultar en un  
riesgo de sufrir heridas.  
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
protección para los ojos. Las mascaras contra el  
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protec-  
ción para los oídos deberán ser utilizados para las  
condiciones apropiadas. Las gafas normales o de  
sol NO sirven para proteger los ojos.  
24. Cuando haga el servicio  
a
una herramienta,  
utilice solamente piezas de repuesto idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Manten-  
imiento de este manual. La utilización de piezas no  
autorizadas o el no seguir las instrucciones de man-  
tenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléc-  
tricas o heridas.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción  
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra-  
bajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza  
de trabajo con la mano o contra su cuerpo es  
inestable y puede llevar a la pérdida del control.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue-  
nas condiciones. Cuando utilice un cable de exten-  
sión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente  
para conducir la corriente que demande el producto.  
Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en  
la tensión de línea que resultará en una pérdida de  
potencia y recalentamiento. La Tabla 1 muestra el  
tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longi-  
tud del cable y el amperaje nominal indicado en la  
placa de características. Si no está seguro, utilice el  
siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el  
número de calibre, más corriente podrá conducir el  
cable.  
16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta  
adecuada para su tarea. La herramienta correcta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la  
potencia para la que ha sido diseñada.  
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no  
pueda ser controlada con el interruptor será pelig-  
rosa y deberá ser reparada.  
20  
 
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Voltios  
120 V  
Longitud total del cable en pies  
Amperaje nominal  
25 pies  
50 pies  
100 pies  
150 pies  
Calibre del cable (AWG)  
Más de  
No más de  
0
6
10  
12  
6
18  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
18  
16  
14  
No se recomienda  
de otras personas. Si el disco está defectuoso,  
probablemente se separará durante esta prueba.  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPE-  
CÍFICAS  
7. Utilice solamente las bridas especificadas para  
esta herramienta.  
USB005-3  
NO deje que la comodidad o familiaridad  
con el producto (a base de utilizarlo  
repetidamente) sustituya la estricta  
observancia de las normas de seguridad  
para la amoladora. Si utiliza esta her-  
ramienta de forma no segura o incor-  
recta, podrá sufrir graves heridas  
personales.  
8. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida (espe-  
cialmente la cara de instalación) ni la contratu-  
erca. Los daños en estas piezas podrán  
ocasionar la rotura del disco.  
9. No utilice NUNCA la herramienta con discos  
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los  
discos de ese tipo cuando se utilizan en una  
amoladora con frecuencia ocasionan retroce-  
sos bruscos y pérdida del control que acarrean  
heridas personales.  
10. Sujete la herramienta firmemente.  
1. Utilice siempre la guarda apropiada con el disco  
de amolar. Una guarda protege al operario contra  
los fragmentos de un disco roto.  
11. Mantenga las manos alejadas de las partes gira-  
torias.  
12. Asegúrese de que el cable esté alejado del  
disco. No enrolle el cable alrededor de su mano  
o muñeca. Si pierde el control de la herramienta,  
el cable podrá enrollarse alrededor de usted y  
causarle heridas.  
2. Los accesorios deberán tener una especifi-  
cación de al menos para la velocidad  
recomendada en la etiqueta de advertencia de la  
herramienta. Los discos y otros accesorios, funcio-  
nando a una velocidad superior a la especificada  
pueden desintegrarse y ocasionar heridas.  
13. Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de activar  
el interruptor.  
3. Cuando realice una operación donde la her-  
ramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cableado oculto o con su propio cable, sujete la  
herramienta por las superficies de asimiento ais-  
ladas. El contacto con un cable con corriente hará  
que la corriente circule por las partes metálicas  
expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al  
operario.  
14. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de  
trabajo definitiva, déjala funcionar durante un  
rato. Observe para ver si hay vibración o bam-  
boleo que pueda indicar una incorrecta insta-  
lación o disco mal equilibrado.  
15. Utilice la superficie especificada del disco para  
realizar el amolado.  
4. Cuando utilice discos de amolar de centro hun-  
dido, asegúrese de utilizar solamente discos  
reforzados con fibra de vidrio.  
16. Tenga cuidado con las chispas que salen  
volando. Sujete la herramienta de forma que las  
chispas salgan volando en dirección contraria a  
usted y otras personas o materiales inflamables.  
5. Utilice siempre gafas de seguridad o anteojos.  
Las gafas normales o de sol NO sirven para pro-  
teger los ojos.  
17. No deje la herramienta funcionando. Póngala en  
marcha solamente cuando la tenga en la mano.  
6. Compruebe el disco cuidadosamente para ver si  
tienen grietas o daños antes de comenzar la  
18. No toque la pieza de trabajo inmediatamente  
después de la operación; podrá estar muy cali-  
ente y quemarle la piel.  
operación. Reemplace el disco agrietado  
o
dañado inmediatamente. Haga funcionar la her-  
ramienta (con la guarda) en vacío durante un  
minuto aproximadamente, sujetándola alejada  
19. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada  
incluyendo camisas de manga larga, guantes de  
21  
 
cuero y delantales de taller para proteger la piel  
contra el contacto con virutas calientes.  
PRECAUCIÓN:  
No accione nunca el bloqueo del eje cuando este  
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.  
20. La utilización de esta herramienta para amolar o  
pulir algunos productos, pinturas  
y
madera  
podrá exponer al usuario a polvo que contenga  
sustancias peligrosas. Utilice protección respi-  
ratoria apropiada.  
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire  
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.  
Accionamiento del interruptor  
005005  
GUARDE ESTAS INSTRUC-  
CIONES  
1. Gatillo  
2. Palanca de blo-  
queo  
AVISO:  
EL MAL USO o el no seguir las normas  
1
2
de seguridad establecidas en este  
manual  
de  
instrucciones  
podrá  
ocasionar serias heridas personales.  
SÍMBOLOS  
PRECAUCIÓN:  
USD201-2  
Antes de enchufar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
cuando lo suelta.  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
V............................voltios  
A ...........................amperios  
Hz..........................hercios  
..................corriente alterna  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
ONpara mayor comodidad del operario durante  
una utilización prolongada. Tenga precaución  
cuando bloquee la herramienta en la posición ON”  
y mantenga la herramienta firmemente agarrada.  
Para poner en marcha la herramienta, presionesimple-  
mente el gatillo interruptor. Suéltelo para pararla. Para  
una operactión continua, presione en gatillo interruptor y  
luego empuje la palanca de bloqueo. Para parar la her-  
ramienta desde la posición de bloqueo, presione comple-  
tamente el gatillo interruptor y luego suéltelo.  
.......................velocidad en vacío  
n
˚
.......................Construcción clase II  
.../min....................revoluciones o alternaciones por  
minuto  
Función electrónica  
Las herramientas equipadas con función electrónica son  
fáciles de utilizar gracias a las siguientes características.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Constante control de la velocidad  
Se puede lograr un acabado fino, porque la velocidad de  
giro se mantiene constante incluso en condición de  
carga.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la herramienta.  
Función de inicio suave  
y
o
Inicio suave gracias  
arranque.  
a
la supresión del golpe de  
Bloqueo del eje  
005004  
MONTAJE  
1. Bloqueo del eje  
1
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de realizar  
cualquier trabajo en la herramienta.  
y
22  
 
siado prieta o demasiado floja para sujetar el protector  
de disco, afloje o apriete el tornillo para ajustar el apriete  
de la banda del protector de disco.  
Instalación de la empuñadura lateral (mango)  
005006  
1. Empuñadura  
lateral  
Para desmontar el protector de disco, siga el proced-  
imiento de instalación a la inversa.  
1
Instalación o desmontaje de un disco de  
amolar de centro hundido/multidisco  
(accesorio)  
AVISO:  
Utilice siempre el protector de disco suministrado  
cuando instale en la herramienta un disco de  
amolar de centro hundido/multidisco. El disco  
puede desintegrarse durante la utilización y el  
protector ayuda a reducir las posibilidades de que  
PRECAUCIÓN:  
Antes de realizar una operación, asegúrese  
siempre de que la empuñadura lateral esté  
instalada firmemente.  
se produzcan heridas personales.  
005009  
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición  
de la herramienta mostrada en la figura.  
1. Contratuerca  
2. Disco de amo-  
lar de centro  
hundido/multi-  
disco  
1
2
3
Instalación o desmontaje del protector de  
disco  
3. Brida interior  
PRECAUCIÓN:  
Cuando se utilice un disco de amolar de centro  
hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo  
de alambres, o disco de corte, el protector de disco  
deberá estar instalado en la herramienta de tal  
forma que el lado cerrado del protector siempre  
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco en la  
brida interior y rosque la contratuerca con su saliente ori-  
entado hacia abajo (orientado hacia el disco).  
quede orientado hacia el operario.  
005007  
Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después apri-  
ete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de  
1. Protector de  
disco  
2. Caja de  
cojinetes  
3. Tornillo  
4. Palanca  
1
2
contratuerca.  
3
005010  
1. Llave de con-  
tratuerca  
1
2. Bloqueo del eje  
4
005008  
1. Tornillo  
1
2
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de insta-  
lación a la inversa.  
Afloje la palanca del protector de disco. Monte el protec-  
tor de disco con la protuberancia de la banda del protec-  
tor de disco alineada con la muesca de la caja de  
cojinetes. Después gire el protector de disco hasta la  
posición mostrada en la figura. Apriete la palanca para  
sujetar el protector de disco. Si la palanca está dema-  
23  
 
Instalación o desmontaje de un disco flexible  
(accesorio opcional)  
OPERACIÓN  
AVISO:  
006106  
No deberá ser nunca necesario forzar la  
1
1. Contratuerca  
2. Disco flexible  
3. Plato de plástico  
4. Brida interior  
herramienta. El peso de la herramienta aplica la  
presión adecuada . El forzamiento y la presión  
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura  
del disco.  
2
3
4
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la  
herramienta durante el amolado.  
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u  
otros discos contra la pieza de trabajo.  
Evite los rebotes  
y
enganches del disco,  
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes  
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del  
control y retrocesos bruscos.  
AVISO:  
Utilice siempre el protector de disco suministrado  
cuando esté instalado en la herramienta un disco  
flexible. El disco puede desintegrarse durante la  
No utilice NUNCA esta herramienta con discos  
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los  
discos de ese tipo cuando se utilizan en una  
amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos  
bruscos y pérdida del control que acarrean heridas  
personales.  
utilización  
y
el protector ayuda  
a
reducir las  
posibilidades de que se produzcan heridas  
personales.  
Siga las instrucciones para disco de amolar de centro  
hundido/multidisco pero también utilice un plato de plás-  
tico sobre el disco. Vea el orden de montaje en la página  
de accesorios de este manual.  
PRECAUCIÓN:  
No encienda nunca la herramienta cuando ésta  
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría  
ocasionar heridas al operario.  
Instalación o desmontaje de un disco abrasivo  
(accesorio opcional)  
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara  
facial durante la operación.  
006107  
1. Contratuerca  
2. Disco a brasivo  
Después de la operación, apague siempre la  
herramienta y espere hasta que el disco se haya  
parado completamente antes de dejar la  
herramienta.  
1
2
3
3. Plato de goma  
Operación de amolado y lijado  
005011  
A
B
NOTA:  
15  
Utilice accesorios para lijadora especificados en  
este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte.  
Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el  
plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para  
apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después apri-  
ete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de  
contratuerca.  
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una  
mano en la empuñadura trasera y la otra en la empuña-  
dura lateral. Encienda la herramienta y después aplique  
el disco a la pieza de trabajo. En general, mantenga el  
borde del disco a un ángulo de unos 15 grados con la  
superficie de la pieza de trabajo. Durante el periodo de  
uso inicial de un disco nuevo, no trabaje con la amola-  
dora en la dirección B porque tenderá a cortar la pieza  
de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya  
redondeado con el uso, se podrá trabajar con el disco en  
ambas direcciones A y B.  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de insta-  
lación a la inversa.  
24  
 
posibilidad de heridas causadas por el contacto  
con alambres rotos.  
Operación con grata de alambres  
(accesorio opcional)  
006108  
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos  
de cepillo de alambres, asegurándose de que el  
disco encaje dentro del protector. El disco puede  
desintegrarse durante la utilización y el protector  
1. Grata de alam-  
bres  
2. Urethane  
washer  
1
2
ayuda  
a
reducir las posibilidades de que se  
produzcan heridas personales.  
Desenchufe la herramienta y póngala al revés para per-  
mitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que  
haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de alambres  
en el eje y apriételo con las llaves.  
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite  
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los  
alambres, ocasionando una rotura prematura.  
PRECAUCIÓN:  
Compruebe la operación de la grata haciendo girar  
la herramienta sin carga, asegurándose de que no  
haya nadie enfrente ni en línea con la grata.  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
No utilice una grata que esté dañada  
o
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desenchufada antes de intentar realizar  
desequilibrada.La utilización de una grata dañada  
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas  
por el contacto con alambres rotos de la grata.  
una inspección o mantenimiento.  
005012  
Desenchufe la herramienta y póngala al revés para per-  
mitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que  
haya en el eje. Monte la arandela de uretano y después  
rosque la grata de alambres en el eje y apriétela con la  
llave suministrada. Cuando utilice la grata, evite aplicar  
presión excesiva que haga doblar demasiado los alam-  
bres, porque se romperán prematuramente.  
1. Abertura de sal-  
1
ida de aire  
2. Abertura de  
entrada de aire  
2
NOTA:  
Cuando utilice una grata de alambres, monte la  
arandela de uretano en el eje. Le resultará más  
fácil desmontar la grata de alambres.  
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de  
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación  
regularmente o siempre que los orificios empiecen a  
estar obstruidos.  
Operación con disco de cepillo de alambres  
(accesorio opcional)  
006109  
Substitución de las escobilhas de carbón  
1. Disco de cepillo  
001146  
de alambres  
1. Conmutador  
1
2. Punta de ais-  
lante  
2
3. Escobilla de  
carbón  
1
3
PRECAUCIÓN:  
Cuando la punta de resina aislante del interior de la  
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el con-  
mutador, detendrá automáticamente el motor. Cuando  
ocurra esto, ambas escobillas de carbón deberán ser  
sustituidas. Mantenga las escobillas de carbón limpias y  
de forma que entren libremente en los portaescobillas.  
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al  
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón  
idénticas.  
Compruebe la operación del disco de cepillo de  
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,  
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en  
línea con el disco de cepillo de alambres.  
No utilice un disco de cepillo de alambres que está  
dañado o desequilibrado. La utilización de un disco  
de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la  
25  
 
EN0006-1  
Utilice un destornillador para quitar los tapones por-  
taescobillas.Extraiga las escobillas gastadas, inserte las  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.  
Política de garantía  
005013  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y mate-  
riales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de  
adquisición original. Si durante este periodo de un año  
se desarrollase algún problema, retorne la herramienta  
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las  
fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la  
inspección muestra que el problema ha sido causado por  
mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará  
(o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
1. Destornillador  
2. Tapone por-  
taescobilla  
1
2
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-  
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-  
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros  
de servicio autorizados por Makita, empleando siempre  
repuestos Makita.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
ACCESORIOS  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
PRECAUCIÓN:  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CON-  
SECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL  
PRODUCTO.  
Estos accesorios  
o
acoplamientos están  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
Su herramienta se suministra con un protector de  
disco para utilizar con un disco de amolar de centro  
hundido, multidisco, disco flexible y disco de cepillo  
de alambres. También podrá utilizarse un disco de  
corte con un protector de disco opcional. Si decide  
utilizar su moladora Makita con accesorios  
homologados que adquirirá en su distribuidor o  
centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de  
obtener y utilizar todas las llaves de apriete y  
protectores necesarios como se recomienda en  
este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en  
heridas personales a usted y a otros.  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales espe-  
cíficos, y usted podrá tener también otros derechos que  
varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten  
la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuen-  
ciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o  
exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos esta-  
dos no permiten limitación sobre la duración de una  
garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha  
limitación no le sea de aplicación a usted.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rel-  
ación con estos accesorios, pregunte a su centro de ser-  
vicio Makita local.  
26  
 
001185  
1
2
2
8
2
12  
13  
3
4
5
3
6
9
11  
10  
7
5
C00257  
GA7010C/GA7011C/GA9010C  
Empuñadura 36  
1
2
3
Protector de disco  
Brida interior 89  
4
Disco de amolar de centro hundido/multidisco  
Contratuerca 5/8-45  
5
6
Plato de plástico  
7
Disco flexible  
8
Plato de goma 170  
9
Disco abrasivo  
10  
11  
12  
13  
-
Contratuerca de lijado 5/8-48  
Disco de cepillo de alambres  
Arandela de uretano 14  
Grata de alambres  
Llave de contratuerca 28  
27  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
Anjo, Aichi, Japan  
Made in China / Hecho en China  
Huangpu Jiang Road, Kunshan Economic & Technical Development Zone, Jiangsu P.R. China  
884532-940  
 

LG Electronics MiniDisc Player WM2487H User Manual
Logitech Car Stereo System MX 5000 LASER User Manual
LST Smoke Alarm Series 65 XP95 User Manual
Magnavox TV Antenna 24ME403V User Manual
Makita Computer Monitor 6347DWDE User Manual
Makita Impact Driver 6932 User Manual
Manitowoc Ice Water System Q 1809 User Manual
Master Bilt Freezer IM 23GB User Manual
Maytag Convection Oven W10276986B User Manual
MB QUART Car Speaker FKB113 User Manual