Melissa Blender 246 011 User Manual

STEEL SERIES  
246-011  
DK Blender i rustfritstål..................................................2  
SE Blender i borstat stål................................................4  
NO Hurtigmikser i børstet stål ........................................6  
FI Tehosekoitin harjattua, painevalettua terästä ........9  
UK Blender in brushed die cast steel..........................11  
DE Mixer aus gebürstetem Druckgussstahl ..............13  
PL  
Blender z matowego staliwa..................................16  
RU Блендер из неpжaвeющeй стали ......................19  
 
-
-
Vær opmærksom på at kniven kan blive sløv  
og /eller skæv hvis man knuser is i  
blenderen, desuden kan blenderglasset blive  
ridset.  
OBS!  
For at blende større ingredienser såsom evt.  
muskatnødder, vælges pulsfunktionen for at bryde  
dem i mindre stykker, herefter sættes den på  
hastighed 2 indtil der er opnået et tilfredsstillende  
resultat.  
Deres blender kan ikke:  
- mose kartofler  
- hakke råt kød  
- piske æggehvider  
- ælte dej  
RENGØRING  
Tør blenderglasset og motordelen af med en varm  
våd klud, tør efter med en tør klud  
For grundig rengøring; tages blenderglasset af  
motordelen. Vask de enkelte dele med varmt  
sæbevand.  
Efter tørring monteres blenderglasset igen på  
motordelen  
OBS! Kniven er meget skarp.  
FORSLAG TILTILBEREDNING I  
BLENDER  
DRINKS  
Blenderen er god til drinks, fyld blenderglasset  
med drikkevarer (min. 1/2 fuld). Vær opmærksom  
på at der skal være plads nok i blenderglasset til  
at der kan udvikles skum.  
Det anbefales ikke at vaske nogle af delene i  
opvaskemaskine  
SUPPER, SAUCER, PURÉER  
MILJØ TIPS  
En blender er velegnet til at lave supper, saucer  
og puréer. Jo mere væske der er i blenderglasset  
jo mere kan laves af gangen.  
Hvis man bruger "tørre" fødevarer såsom kogte  
grønsager skal man kun lige dække kniven,  
stoppe undervejs og skrabe maden ned med en  
plastik spatel, inden der tilsættes flere  
ingridienser, og man fortsætter.  
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere  
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig  
miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter  
de lokale regler i Deres kommune, men i de fleste  
tilfælde kan De komme af med produktet på  
Deres lokale genbrugsstation.  
GARANTIEN GÆLDER IKKE  
-
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.  
MAJONÆSE  
Hvis apparatet har været misligholdt, været  
udsat for vold eller lidt anden form for  
overlast.  
Hæld æggeblommer, sennep, vineddike i  
blenderen. Start på laveste hastighed og kør i 5  
sekunder. Imens blenderen er i gang hældes der  
herefter olie stille og roligt i en lind strøm gennem  
påfyldningslåget.  
-
-
For fejl som måtte opstå grundet fejl på  
ledningsnettet.  
Blend indtil majonæsen har den rette konsistens.  
Hvis der har været foretaget uautoriseret  
indgreb i apparatet.  
DEJ TIL F. EKS. PANDEKAGEDEJ  
Hæld først de flydende ingredienser i  
blenderglasset, herefter hældes de "tørre"  
ingredienser i. Blend på hastighed 1 eller 2 indtil  
de "tørre" ingredienser er optaget i væsken.  
Grundet konstant udvikling af vore produkter på  
funktions- og design-siden forbeholder vi os ret til  
ændringer af produktet uden forudgående varsel.  
IMPORTØR:  
Adexi Group  
Der tages forbehold for trykfejl i brugsanvisningen  
3
 
SE  
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din  
blender är det lämpligt att du läser igenom denna  
bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Vi  
rekommenderar även att du sparar  
bruksanvisningen om du behöver friska upp  
minnet om blenderns funktioner vid ett senare  
tillfälle.  
FÖRE ANVÄNDNING:  
Plocka isär blendern och skölj mixerglas, lock  
samt knivdel i milt såpvatten och torka dessa  
grundligt före första användning. Motordelen får  
INTE nedsänkas i någon sorts vätska!  
ANVÄNDNING:  
1. Försäkra dig om att strömbrytaren står på 0.  
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
2. Montera mixerglaset genom att sätta det på  
motordelen och vrida fast det medurs.  
-
-
Läs igenom hela bruksanvisningen.  
Använd endast blendern för dess avsedda  
ändamål.  
3. Fyll försiktigt på önskade ingredienser i  
mixerglaset. Fyll på max 1 000 ml för att  
undvika överfyllning.  
-
Dra aldrig i sladden, utan fatta ett stadigt tag  
om kontakten och dra försiktigt ut den ur  
eluttaget.  
4. Sätt på locket ordentligt och sätt i  
stickkontakten.  
-
-
Se till att sladden inte kommer i kontakt med  
heta föremål.  
5. Starta blendern genom att vrida knappen till  
önskad position.  
Om sladden blir skadad måste den bytas ut  
av en verkstad som rekommenderats av  
tillverkaren, eftersom det krävs  
specialverktyg.  
1: Låg hastighet  
2: Hög hastighet  
0: Stopp  
Puls: manuell pulsfunktion (hög hastighet)  
-
-
Om blendern har skadats skall den lämnas  
till fackman för reparation. Om blendern  
utsätts för obehöriga reparationer upphävs  
garantin.  
6. När ingredienserna har fått önskad  
konsistens vrids knappen till 0. Ta inte bort  
mixerglaset från motordelen förrän kniven har  
stannat helt.  
Barn som befinner sig i närheten av blendern  
när den är i bruk bör hållas under uppsyn.  
Blendern ska alltid placeras utom räckhåll för  
barn.  
Blendern är utrustad med en säkerhetsbrytare  
som automatiskt bryter strömmen till motorn om  
mixerglaset inte sitter korrekt.  
-
-
Använd endast blendern inomhus.  
OBS!  
Blendern är inte avsedd för kommerciellt  
bruk.  
-
Kör inte blendern mer än 3 minuter åt  
gången. Stäng av ett par minuter och starta  
igen.  
1.  
2.  
FUNKTIONSÖVERSIKT:  
-
-
-
Ta inte bort mixerglaset under tiden motorn  
är igång.  
1. Propp till locket  
2. Lock med påfyllningshål  
3. Mixerglas  
4. Motordel  
5. Strömbrytare  
3.  
Häll alltid vätska i mixerglaset när du skall  
krossa is.  
4.  
Var uppmärksam på att kniven kan bli slö  
och/eller skev när man krossar is. Dessutom  
kan mixerglaset bli repigt.  
5.  
4
 
-
Blendern kan inte:  
- mosa potatis  
- mala rått kött.  
- vispa äggvitor.  
- knåda deg  
RENGÖRING  
Torka mixerglaset och motordelen med en varm  
våt trasa. Torka därefter med en torr trasa.  
För grundlig rengöring: ta bort mixerglaset från  
motordelen. Diska de enskilda delarna med  
varmt såpvatten.  
Efter torkning monteras mixerglaset på  
motordelen igen.  
OBS! Kniven är mycket vass.  
Vi rekommenderar inte att några av delarna  
diskas i diskmaskin.  
FÖRSLAG TILL TILLREDNING I MIXER  
DRINKAR  
Blendern är bra till drinkar. Fyll mixerglaset med  
vätska (min. 1⁄4 fyllt ). Observera att det måste  
finnas plats för skumbildning i mixerglaset.  
MILJÖTIPS  
SOPPOR, SÅSER, PURÉER  
När elektriska eller elektroniska produkter inte  
längre fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att  
de orsakar minsta möjliga skada på miljön.  
Utrustningen ska kasseras i enlighet med lokala  
miljöbestämmer. Du kan nästan alltid lämna in  
sådana produkter till din lokala  
En mixer är lämplig för tillagning av soppor, såser  
och puréer. Ju mer vätska det är i mixerglaset  
desto mer kan tillagas åt gången.  
Om man använder "torra" råvaror såsom kokta  
grönsaker skall man bara precis täcka kniven.  
Stäng av emellanåt och skrapa ned maten med  
en slickepott innan du tillsätter fler ingredienser.  
återvinningsstation.  
GARANTIN GÄLLER INTE I FÖLJANDE  
FALL  
MAJONNÄS  
Häll i äggulor, senap och vinäger i blendern.  
Starta på lägsta hastigeten och kör i 5 sekunder.  
Under tiden blendern är igång häller du sedan  
olja i en svag stråle genom påfyllningshålet i  
locket.  
-
-
I det fall ovannämnda inte iakttages.  
I det fall apparaten har missbrukats, blivit  
utsatt för våld eller annan form av  
överbelastning.  
Mixa tills majonnäsen har rätt konsistens.  
-
-
För fel som har uppstått på grund av fel på  
elnätet.  
SMET FÖR EXEMPELVIS PANNKAKOR  
Häll först i de flytande ingredienserna i  
mixerglaset, därefter hälls de "torra"  
I det fall ingrepp har gjorts i apparaten av ej  
auktoriserad person.  
ingredienserna i. Mixa i hastighet 1 eller 2 tills de  
"torra" ingredienserna är upptagna i vätskan.  
På grund av konstant utveckling av våra  
produkter både på funktions- och designsidan  
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra  
produkter utan föregående meddelande.  
OBS!  
För att mixa större ingredienser såsom  
muskottnötter väljer du pulsfunktionen för att  
bryta dem i mindre bitar. Efter detta väljer du  
hastighet 2 tills du har uppnått ett resultat som är  
tillfredsställande.  
IMPORTÖR:  
Adexi Group  
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.  
5
 
NO  
For å få mest mulig glede av den nye  
hurtigmikseren din ber vi deg lese nøye gjennom  
bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler at du tar  
vare på bruksanvisningen for senere bruk i tilfelle  
du trenger en oppfriskning av hurtigmikserens  
funksjoner.  
FØR BRUK:  
Før du bruker hurtigmikseren første gang, bør du  
ta delene fra hverandre og vaske  
miksebeholderen, lokket og kniven i mildt  
rengjøringsmiddel. Tørk delene grundig.  
Motordelen må IKKE legges i noen form for  
væske!  
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER  
-
-
Les gjennom hele bruksanvisningen.  
BRUK:  
Ikke bruk apparatet til andre formål enn det  
er beregnet til.  
1. Kontroller at bryteren står på 0.  
2. Sett miksebeholderen på plass på  
-
Ikke dra i ledningen. For å trekke ledningen  
ut av kontakten tar du godt tak i støpselet og  
trekker det forsiktig ut.  
motordelen og drei den fast med urviseren.  
3. Ha ingrediensene forsiktig i  
miksebeholderen. For å unngå at beholderen  
renner over, skal du ikke fylle over 1000 ml-  
merket.  
-
-
Hold ledningen unna varme overflater.  
Dersom ledningen skulle bli skadet, skal den  
skiftes ved et verksted godkjent av  
produsenten, da dette arbeidet krever  
spesialverktøy.  
4. Sett lokket på plass og stikk støpselet i  
kontakten.  
5. Start hurtigmikseren ved å vri bryteren til  
ønsket innstilling.  
-
-
Dersom selve apparatet blir skadet, skal det  
leveres til en fagmann for reparasjon.  
Dersom apparatet er reparert av uautoriserte  
personer, opphører garantien.  
1: Lav hastighet  
2: Høy hastighet  
0: Stopp  
Hold øye med barn som oppholder seg i  
nærheten av apparatet når det er i bruk.  
Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.  
Pulse: Manuell pulsfunksjon (høy hastighet)  
6. Når ingrediensene har fått ønsket konsistens,  
dreier du bryteren til 0. Vent til kniven har  
stanset fullstendig før du fjerner  
-
-
Apparatet er kun beregnet til innendørs bruk.  
Hurtigmikseren er ikke konstruert for  
kommersiell bruk.  
miksebeholderen fra motordelen.  
Hurtigmikseren er utstyrt med en sikkerhetsbryter  
som automatisk bryter strømtilførselen til motoren  
hvis miksebeholderen ikke er satt ordentlig på  
plass.  
OVERSIKT OVER FUNKSJONER:  
1. Avtakbart deksel i lokk  
2. Lokk med fylleåpning  
3. Miksebeholder  
1.  
2.  
4. Motordel  
5. Bryter  
NB!  
3.  
-
-
Ikke la hurtigmikseren gå i mer enn 3  
minutter av gangen. Stopp i et par minutter  
og start igjen.  
4.  
5.  
Ikke fjern miksebeholderen mens motoren  
r.  
6
 
-
-
Når du knuser is, skal du alltid helle litt  
væske i miksebeholderen.  
RØRE (FOR PANNEKAKER O.L)  
Tilsett først væsken i miksebeholderen og ha  
deretter i de "tørre" ingrediensene. Kjør mikseren  
på hastighet 1 eller 2 til de "tørre" ingrediensene  
er blandet med væsken.  
Vær oppmerksom på at kniven kan bli sløv  
og/eller skjev dersom hurtigmikseren brukes  
til å knuse is. Det kan også oppstå riper på  
miksebeholderen.  
NB!  
-
Du kan ikke bruke hurtigmikseren til å:  
- mose poteter  
For å mikse større ingredienser som f.eks.  
muskatnøtter, velger du pulsfunksjonen for å  
dele dem i mindre biter. Deretter stiller du inn  
hastigheten til 2 til du har oppnådd ønsket  
resultat.  
- male rått kjøtt  
- piske eggehviter  
- elte deig  
FORSLAG TIL TILBEREDNING MED  
HURTIGMIKSEREN  
DRIKKER  
Hurtigmikseren er perfekt til blanding av ulike  
typer drikke. Hell ingrediensene i  
miksebeholderen (minst 1⁄4 full). Vær  
oppmerksom på at det må være nok plass i  
miksebeholderen til skummet som oppstår.  
RENGJØRING  
Tørk av miksebeholderen og motordelen med en  
fuktig klut og tørk deretter over med en tørr klut.  
For grundig rengjøring: Fjern miksebeholderen  
fra motordelen. Vask beholderens deler i varmt  
såpevann.  
Når beholderen har tørket, setter du den på plass  
på motordelen.  
NB! Kniven er svært skarp.  
Vi anbefaler ikke at delene vaskes i  
oppvaskmaskin.  
SUPPER, SAUSER, PURÉER  
Hurtigmikseren er perfekt til tilberedning av  
supper, sauser og puréer. Desto mer væske du  
har i beholderen, jo større blir mengden.  
Hvis du bruker "tørre" matvarer som f.eks. kokte  
grønnsaker, skal du ikke ha i mer enn at det  
såvidt dekker knivbladet. Stopp hurtigmikseren  
halvveis i miksingen for å skrape av kniven og  
beholderen med en slikkepott før du tilsetter mer  
og fortsetter miksingen.  
MILJØTIPS  
Når et elektrisk eller elektronisk apparat ikke  
fungerer lenger, bør det bortskaffes på en  
miljøvennlig måte. Apparatet skal kastes i  
henhold til lokale lover og forskrifter. I de fleste  
tilfeller kan apparatet leveres til din lokale  
gjenvinningsstasjon.  
MAJONES  
GARANTIEN GJELDER IKKE:  
Ha eggeplommer, sennep og vineddik i  
hurtigmikseren. Start på laveste hastighet og la  
hurtigmikseren gå i 5 sekunder. Mens  
hurtigmikseren går, heller du sakte og forsiktig i  
oljen i en tynn stråle gjennom fylleåpningen i  
lokket.  
-
-
Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.  
Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,  
utsatt for hard behandling eller skadet på  
annen måte.  
-
-
Feil som kan ha oppstått som følge av feil i  
strømforsyningen.  
La mikseren gå til majonesen har riktig  
konsistens.  
Dersom apparatet er blitt reparert av  
uautoriserte personer.  
7
 
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av  
produktene våre med hensyn til funksjon og  
design forbeholder vi oss retten til å endre  
produktet uten forvarsel.  
IMPORTØR:  
Adexi Group  
Vi tar forbehold om trykkfeil.  
8
 
FI  
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen  
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan  
hyödyn uudesta tehosekoittimestasi.  
Suosittelemme, että säilytät ohjeet myöhempää  
tarvetta varten.  
KÄYTTÖ:  
1. Varmista, että valintakytkin on asennossa 0.  
2. Aseta sekoitusastia moottoriosan päälle ja  
kierrä sitä myötäpäivään, kunnes se on  
tiukasti kiinni paikallaan.  
3. Lisää haluamasi ainekset varovasti  
sekoitusastiaan. Älä täytä sekoitusastiaa yli  
1000 ml:n, jotta se ei vuoda yli.  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA  
-
-
Lue käyttöohjeet kokonaan.  
Käytä laitetta vain sen oikeaan  
käyttötarkoitukseen.  
4. Aseta kansi varovasti paikalleen ja laita  
pistoke pistorasiaan.  
-
Älä koskaan vedä johdosta, vaan irrota  
pistoke ottamalla siitä tiukasti kiinni ja  
vetämällä se varovasti pistorasiasta.  
5. Käynnistä tehosekoitin kääntämällä  
valintakytkin haluamaasi asentoon.  
1: Pieni nopeus  
2: Suuri nopeus  
0: Pysäytys  
-
-
Älä laita johtoa kuumille pinnoille.  
Jos johto vaurioituu, se on vaihdettava  
valtuutetussa huoltoliikkeessä, jossa on  
korjaamiseen tarvittavat erikoistyökalut.  
Pulssi: manuaalinen pulssitoiminto (suuri  
nopeus)  
-
-
Jos laite vaurioituu, vie se asiantuntijalle  
korjattavaksi. Jos korjauksen suorittaa joku  
muu kuin huoltoliikkeen edustaja, takuu ei  
ole enää voimassa.  
6. Kun sekoitettavien ainesten koostumus on  
sopiva, käännä valintakytkin asentoon 0. Älä  
irrota sekoitusastiaa moottoriosasta ennen  
kuin terä on täysin pysähtynyt.  
Valvo laitteen lähellä olevia lapsia laitetta  
käytettäessä. Laite on pidettävä lasten  
ulottumattomissa.  
Tehosekoitin on varustettu turvakytkimellä, joka  
katkaisee virransyötön automaattisesti, ellei  
sekoitusastiaa ole kiinnitetty kunnolla.  
-
-
Vain sisäkäyttöön.  
Tehosekoitinta ei ole tarkoitettu kaupalliseen  
käyttöön.  
1.  
2.  
HUOM.!  
-
Anna tehosekoittimen käydä kerrallaan  
korkeintaan 3 minuuttia. Pysäytä muutaman  
minuutin ajaksi ja käynnistä uudelleen.  
TOIMINNOT  
1. Irrotettava kannen korkki  
2. Täyttöaukollinen kansi  
3. Sekoitusastia  
4. Moottoriosa  
5. Käyttökytkin  
3.  
-
-
Älä irrota sekoitusastiaa moottorin  
toimiessa.  
4.  
Jos käytät tehosekoitinta jään  
murskaamiseen, lisää sekoitusastiaan aina  
hieman nestettä.  
5.  
ENNEN KÄYTTÖÄ:  
-
Huomaa, että terä voi tylsyä ja/tai taipua, jos  
käytät tehosekoitinta jään murskaamiseen.  
Sekoitusastia saattaa myös naarmuuntua.  
Irrota laitteen osat ennen ensimmäistä  
käyttökertaa ja pese sekoitusastia, kansi ja  
teräosa miedolla pesuaineella ja kuivaa ne  
huolellisesti. Moottoriosaa EI SAA upottaa  
mihinkään nesteeseen!  
9
 
-
Tehosekoittimella ei voi  
– soseuttaa perunoita  
– jauhaa raakaa lihaa  
– vatkata munanvalkuaisia  
– vaivata taikinaa.  
HUOM.!  
Jos haluat sekoittaa isompia aineksia, kuten  
muskottipähkinää, käytä ensin pulssitoimintoa  
murskataksesi ne pienemmiksi paloiksi ja sitten 2-  
nopeutta, kunnes saavutat haluamasi tuloksen.  
PUHDISTUS  
VINKKEJÄ TEHOSEKOITTIMEN  
KÄYTTÖÖN  
JUOMAT  
Tehosekoitin soveltuu erinomaisesti  
juomasekoitusten tekemiseen. Aseta juoman  
ainekset sekoitusastiaan (täyttöaste vähintään  
1⁄4). Huomioi, että sekoitusastiaan on jätettävä  
tarpeeksi tilaa muodostuvalle vaahdolle.  
Pyyhi sekoitusastia ja moottoriosa kuumalla  
kostealla liinalla ja kuivaa sen jälkeen kuivalla  
liinalla.  
Perusteellinen puhdistus: irrota sekoitusastia  
moottoriosasta. Pese yksittäiset osat kuumalla  
saippuavedellä.  
Kuivaa osat ja aseta sekoitusastia takaisin  
moottoriosan päälle.  
HUOM.! Terä on erittäin terävä.  
Emme suosittele osien pesemistä  
astianpesukoneessa.  
KEITOT, KASTIKKEET, SOSEET  
Tehosekoittimella on helppo valmistaa keitot,  
kastikkeet ja soseet. Mitä enemmän  
sekoitusastiassa on nestettä, sitä suuremman  
määrän voi valmistaa kerralla.  
YMPÄRISTÖVINKKI  
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on  
hävitettävä siten, että ympäristölle aiheutuu  
mahdollisimman vähän haittaa. Laite on  
hävitettävä paikallisten säännösten mukaisesti.  
Sähkölaitteet voi usein toimittaa  
Jos käytät ”kuivia” ruokia, kuten keitettyjä  
vihanneksia, laita astiaan aineksia vain sen verran,  
että terä peittyy. Pysäytä laite aina välillä käytön  
aikana ja kaavi ainekset muovilastalla terästä ja  
astian seinämistä ennen kuin lisäät aineksia ja  
jatkat käyttöä.  
kierrätyskeskukseen.  
TAKUU EI OLE VOIMASSA  
MAJONEESI  
-
-
jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta.  
Laita sekoitusastiaan munankeltuaiset, sinappi ja  
viinietikka. Käytä tehosekoitinta pienimmällä  
nopeudella noin 5 sekunnin ajan. Anna  
sekoittimen pyöriä ja lisää kannen täyttöaukon  
kautta öljy hyvin hitaasti ja varovasti, ohuena  
nauhana kaataen.  
jos laitetta on käsitelty väärin, rajusti tai se on  
kärsinyt muita vaurioita.  
-
-
jos syntyneet viat johtuvat sähköverkon  
vioista.  
jos laitetta on korjattu luvattomasti.  
Sekoita, kunnes majoneesin koostumus on  
sopiva.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja  
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme  
oikeuden muuttaa tuotetta ilman  
TAIKINA (PANNUKAKKUIHIN YMS.)  
Laita sekoitusastiaan ensin nestemäiset ja sitten  
”kuivat” ainekset. Sekoita 1- tai 2-nopeudella,  
kunnes kuivat aineet ovat sekoittuneet  
nesteeseen.  
etukäteisilmoitusta  
MAAHANTUOJA:  
Adexi Group  
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.  
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.  
UK  
To get the best out of your new blender, please  
read these instructions carefully before using it  
for the first time. We also recommend that you  
save them in case you need them at a later point  
to remind yourself of the blender’s functions.  
BEFORE USE:  
Before using for the first time, take the blender  
apart and wash the blender goblet, lid and blade  
section in mild detergent and dry them  
thoroughly. Do NOT immerse the motor section  
in any form of liquid!  
IMPORTANT SAFETY MEASURES  
-
-
-
Read the user instructions all the way  
through.  
USE:  
1. Ensure that the knob is at 0.  
Use the appliance for its intended purpose  
only.  
2. Fit the blender goblet onto the motor  
section and turn it firmly clockwise.  
Never pull on the cord; to unplug from the  
socket, grasp the plug firmly and pull  
carefully.  
3. Place the required ingredients carefully in  
the blender goblet. Do not fill any higher  
than 1000 ml, otherwise it may overflow.  
-
-
Keep the cord away from hot surfaces.  
4. Carefully attach the lid, and plug the blender  
in.  
Should the cord become damaged, it must  
be replaced at a workshop specified by the  
manufacturer, as special tools are required.  
5. Start the blender by turning the knob to the  
required position.  
-
-
Should the appliance itself become  
damaged, it must be taken to a specialist  
for repair. If the appliance is subjected to  
unauthorised repairs the guarantee will  
become void.  
1: Low speed  
2: High speed  
0: Stop  
Pulse: manual pulse function (high speed)  
6. Once the ingredients have reached the  
desired consistency, turn the knob to 0. Do  
not remove the blender goblet from the  
motor section until the blade has stopped  
moving completely.  
Keep an eye on any children in the vicinity  
of the appliance when it is being used. The  
appliance should be kept out of the reach of  
children.  
-
-
For indoor use only.  
Your blender is equipped with a safety switch,  
which automatically cuts off the power to the  
motor if the blender goblet is not correctly fitted.  
The blender is not for commercial use.  
OVERVIEW OF FUNCTIONS:  
1.  
2.  
1. Removable cap in lid  
2. Lid with filling hole  
3. Blender goblet  
4. Motor section  
5. Switch  
NB!  
-
-
Do not leave the blender running for more  
than 3 minutes at a time. Stop for a few  
minutes and start again.  
3.  
Do not remove the blender goblet while the  
motor is running.  
4.  
-
-
Always pour some liquid into the blender  
goblet if you are using it to crush ice.  
Please note that the blade may become  
5.  
11  
 
blunt and/or bent if you use the blender for  
crushing ice. The blender goblet may also  
become scratched.  
CLEANING  
Wipe the blender goblet and motor section with a  
hot damp cloth, and then wipe again using a dry  
cloth.  
For more thorough cleaning: remove the blender  
goblet from the motor section. Wash the  
individual parts in hot soapy water.  
After drying, attach the goblet to the motor  
section again.  
-
Your blender cannot:  
- mash potatoes  
- mince raw meat  
- whisk egg whites  
- knead dough  
SUGGESTIONS FOR FOOD  
PREPARATION USING YOUR BLENDER  
DRINKS  
NB! The blade is extremely sharp.  
We do not recommend washing any of the parts  
in a dishwasher  
Your blender is ideal for mixing drinks. Place the  
drink ingredients in the blender goblet (at least 1⁄4  
full). Please note that you must leave enough  
room in the blender goblet for foam to form.  
ENVIRONMENTAL ADVICE  
Once any electrical or electronic product is no  
longer functional, it should be disposed of in such  
a way as to cause minimum environmental  
damage. The equipment should be disposed of in  
accordance with the rules of your local council,  
but in most cases you can dispose of such  
products at your local recycling centre.  
SOUPS, SAUCES, PURÉES  
A blender is ideal for making soups, sauces and  
purées. The more liquid there is in the goblet the  
greater the quantity produced at a time.  
If you use “dry” foods, such as boiled vegetables,  
fill to just cover the blade and stop part way  
through blending to scrape the food from the  
blades and sides using a plastic spatula, before  
adding more ingredients and continuing.  
THE GUARANTEE DOES NOT APPLY  
-
If the instructions given above are not  
observed.  
-
If the appliance has been mishandled,  
subjected to rough treatment, or has suffered  
any other form of damage.  
MAYONNAISE  
Place egg yolks, mustard and wine vinegar in the  
blender. Start at the lowest speed and blend for 5  
seconds. While the blender is going, pour in the  
oil very slowly and carefully in a thin stream  
through the filling hole in the lid.  
Blend until the mayonnaise reaches the right  
consistency.  
-
-
For faults that may have arisen as a result of  
faults in your electricity supply.  
If the appliance has been subject to  
unauthorised repairs.  
Due to the constant development of our products  
in terms of function and design, we reserve the  
right to make changes to the product without  
prior warning.  
BATTER (FOR PANCAKES ETC)  
First put the liquid ingredients into the blender  
goblet, then the “dry” ingredients. Blend at speed  
1 or 2 until the “dry” ingredients have been  
assimilated into the liquid.  
Importer:  
Adexi Group  
NB!  
To blend larger ingredients such as nutmeg,  
choose the pulse function to break them up into  
smaller pieces, and then set the blender to speed  
2 until a satisfactory result is achieved.  
We take reservations for printing errors.  
Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.  
DE  
Bevor Sie Ihren neuen Mixer erstmals in  
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung  
sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie die  
Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die  
Funktionen des Mixers informieren zu können.  
VOR DER INBETRIEBNAHME:  
Vor der ersten Benutzung den Mixer  
auseinandernehmen und Mixbecher, Deckel und  
Messereinsatz mit mildem Reiniger säubern und  
gründlich trocknen. Die Motoreinheit NIE in  
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
-
-
-
Lesen Sie die komplette  
Bedienungsanleitung gründlich durch.  
ANWENDUNG:  
1. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in  
Stellung 0 befindet.  
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der  
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.  
2. Den Mixbecher auf die Motoreinheit  
aufsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen.  
Nie am Kabel ziehen, um den Stecker zu  
ziehen – den Stecker fest greifen und  
vorsichtig aus der Steckdose ziehen.  
3. Die Zutaten vorsichtig in den Mixbecher  
einfüllen. Die maximale Füllmenge beträgt  
1.000 ml, ansonsten kann das Mixgut  
überlaufen.  
-
-
Das Kabel von heißen Flächen fernhalten.  
Sollte das Kabel beschädigt sein, ist es von  
einer vom Hersteller autorisierten Werkstatt  
auszuwechseln, da hierfür  
4. Den Deckel vorsichtig aufsetzen und den  
Stecker in die Steckdose stecken.  
Spezialwerkzeuge erforderlich sind.  
5. Den Mixer durch Drehen des Schalters in  
die gewünschte Position einschalten.  
-
-
Sollte das Gerät defekt sein, muss es von  
einem Fachmann repariert werden. Bei  
Reparatur durch eine nicht autorisierte  
Person erlischt die Garantie.  
1: Niedrige Geschwindigkeit  
2: Hohe Geschwindigkeit  
0: Stopp  
Achten Sie auf Kinder, die sich in der Nähe  
des laufenden Gerätes aufhalten. Das Gerät  
außer Reichweite von Kindern halten.  
Impuls: manuelle Impulsfunktion (hohe  
Geschwindigkeit).  
6. Wenn das Mixgut die gewünschte  
Konsistenz erreicht hat, den Schalter auf 0  
stellen. Den Mixbecher erst dann von der  
Motoreinheit abnehmen, wenn der  
Messereinsatz völlig zum Stillstand  
gekommen ist.  
-
-
Darf nur im Innenbereich verwendet werden.  
Der Mixer ist nicht für kommerzielle Zwecke  
vorgesehen.  
FUNKTIONSÜBERSICHT:  
1. Abnehmbare Kappe im Deckel  
2. Deckel mit Einfüllöffnung  
3. Mixbecher  
1.  
2.  
Ihr Mixer ist mit einem Sicherheitsschalter  
ausgestattet, der die Stromzufuhr automatisch  
unterbricht, wenn der Mixbecher nicht korrekt  
aufsitzt.  
4. Motoreinheit  
3.  
5. Schalter  
4.  
5.  
13  
 
MAYONNAISE  
ACHTUNG!  
Eigelb, Senf und Weinessig in den Mixbecher  
einfüllen. Bei niedriger Geschwindigkeit 5  
Sekunden lang mixen. Während des Mixens das  
Öl langsam in einem dünnen Strom durch die  
Einfüllöffnung im Deckel zugeben.  
So lange mixen, bis die gewünschte Konsistenz  
erreicht ist.  
-
Den Mixer nie länger als jeweils 3 Minuten  
laufen lassen. Schalten Sie ihn für einige  
Minuten aus und dann wieder an.  
-
-
-
Den Mixbecher nie bei laufendem Motor  
abnehmen.  
Stets auch etwas Flüssigkeit in den Becher  
einfüllen, wenn Sie Eis zerkleinern möchten.  
Beachten Sie, dass die Messereinheit stumpf  
und/oder krumm werden kann, wenn Sie mit  
dem Mixer Eis zerkleinern. Der Mixbecher  
kann dabei zerkratzt werden.  
TEIG (FÜR PFANNKUCHEN ETC.)  
Zuerst die flüssigen Zutaten in den Mixbecher  
einfüllen, dann die „trockenen“. Auf Stufe 1 oder 2  
mixen, bis sich die „trockenen“ Zutaten in der  
Flüssigkeit aufgelöst haben.  
-
Für folgende Zwecke ist der Mixer nicht  
geeignet:  
ACHTUNG!  
- Kartoffeln pürieren  
- rohes Fleisch hacken  
- Eiweiß schlagen  
- Teig kneten  
Größere Zutaten, z.B. Muskatnuss, zunächst mit  
der Impulsfunktion in kleinere Stücke zerkleinern  
und dann mit Stufe 2 bearbeiten, bis das  
gewünschte Ergebnis erreicht ist.  
ANWENDUNGSVORSCHLÄGE FÜR  
IHREN MIXER  
MIXGETRÄNKE  
Der Mixer ist ideal für die Zubereitung von  
Mixgetränken geeignet. Füllen Sie dazu die  
Zutaten in den Mixbecher ein (mind. bis zu 1⁄4 der  
Füllhöhe). Beachten Sie bitte, dass im Mixbecher  
genügend Platz für den beim Mixen entstehenden  
Schaum bleiben muss.  
REINIGUNG  
Mixbecher und Motoreinheit mit einem warmen  
feuchten Tuch abwischen und dann mit einem  
trockenen Tuch abtrocknen.  
Gründliche Reinigung: Mixbecher von der  
Motoreinheit abnehmen. Die einzelnen Teile in  
warmem Seifenwasser spülen.  
Nach dem Trocknen den Mixbecher auf die  
Motoreinheit aufsetzen.  
ACHTUNG! Das Messer ist sehr scharf.  
Das Reinigen der Teile in der Spülmaschine ist  
nicht empfehlenswert.  
SUPPEN, SAUCEN, PÜREES  
Ein Mixer eignet sich ideal zur Zubereitung von  
Suppen, Saucen und Pürees. Je mehr Flüssigkeit  
sich im Mixbecher befindet, desto größer die  
produzierte Menge.  
Bei „trockenem“ Mixgut, wie z.B. gekochtem  
Gemüse, nur so viel einfüllen, dass die  
Messereinheit bedeckt ist, und den Mixer immer  
wieder ausschalten, bevor Sie nachfüllen, um das  
Gut mit einem Plastikspatel vom Messer und den  
Seiten abzuschaben.  
UMWELTHINWEIS  
Ein nicht mehr funktionsfähiges Elektrogerät sollte  
auf möglichst umweltfreundliche Weise entsorgt  
werden. Die Entsorgung hat gemäß den örtlichen  
Bestimmungen zu erfolgen; in den meisten Fällen  
können Sie derartige Produkte bei Ihrer  
Recyclingstation vor Ort abgegeben.  
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.  
DIE GARANTIE ERLISCHT  
-
wenn die obigen Hinweise nicht befolgt  
wurden.  
-
wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder  
auf irgendeine andere Weise beschädigt  
wurde.  
-
-
bei Defekten, die durch Fehler Ihrer  
Stromversorgung verursacht wurden.  
wenn das Gerät von einer nicht autorisierten  
Person repariert wurde.  
Aufgrund der kontinuierlichen Weiterentwicklung  
von Funktion und Design unserer Produkte  
behalten wir uns das Recht auf  
Produktänderungen ohne vorherige  
Ankündigung vor.  
IMPORTEUR:  
Adexi Group  
Irrtümer und Fehler vorbehalten.  
15  
 
PL  
Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji  
blendera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´  
z poni˝szymi instrukcjami. Zaleca si´ zachowanie  
instrukcji na przysz∏oÊç w razie potrzeby  
przypomnienia sobie funkcji blendera.  
PRZED U˚YCIEM  
Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia nale˝y je  
roz∏o˝yç na cz´Êci, umyç pojemnik, pokrywk´ i  
ostrze wodà za pomocà ∏agodnego detergentu i  
dok∏adnie je wytrzeç. NIE zanurzaç silnika w  
˝adnym p∏ynie!  
ZASADY BEZPIECZNEGO U˚YTKOWANIA  
-
-
-
Nale˝y uwa˝nie zapoznaç si´ z ca∏à  
instrukcjà obs∏ugi.  
U˚YTKOWANIE:  
1. Sprawdê, czy pokr´t∏o znajduje si´ w  
po∏o˝eniu 0.  
U˝ywaç urzàdzenia tylko zgodnie z jego  
przeznaczeniem.  
2. Na∏ó˝ pojemnik na modu∏ silnika i przekr´ç  
zdecydowanie w kierunku zgodnym z  
ruchem wskazówek zegara.  
Nie ciàgnàç za przewód sieciowy; przy  
od∏àczaniu mocno uchwyciç wtyczk´ i  
ostro˝nie wyjàç jà z gniazdka.  
3. W∏ó˝ ostro˝nie odpowiednie sk∏adniki do  
pojemnika. ZawartoÊç pojemnika nie  
powinna przekraczaç 1000 ml; w przeciwnym  
razie mo˝e dojÊç do jej wylania.  
-
-
Przewód sieciowy trzymaç z dala od  
goràcych powierzchni.  
W przypadku uszkodzenia przewodu  
sieciowego oddaç urzàdzenie do punktu  
serwisowego wskazanego przez producenta,  
gdy˝ wymiana przewodu wymaga u˝ycia  
specjalnych narz´dzi.  
4. Starannie za∏ó˝ pokrywk´ i pod∏àcz blender  
do sieci elektrycznej.  
5. W∏àcz blender ustawiajàc pokr´t∏o we  
w∏aÊciwym po∏o˝eniu.  
-
-
W przypadku uszkodzenia urzàdzenia oddaç  
je do naprawy specjaliÊcie. Naprawa  
urzàdzenia przez nieupowa˝nione osoby  
powoduje uniewa˝nienie gwarancji.  
1: Ma∏a pr´dkoÊç  
2: Du˝a pr´dkoÊç  
0: Zatrzymanie  
Puls: w∏àczenie r´czne (du˝a pr´dkoÊç)  
Uwa˝aç na dzieci znajdujàce si´ w pobli˝u  
w∏àczonego urzàdzenia. Urzàdzenie  
przechowywaç poza zasi´giem dzieci.  
6. Po uzyskaniu odpowiedniej konsystencji  
sk∏adników ustaw pokr´t∏o w po∏o˝eniu 0. Nie  
zdejmuj pojemnika z modu∏u silnika przed  
ca∏kowitym zatrzymaniem si´ ostrza.  
-
-
U˝ywaç wy∏àcznie w pomieszczeniach  
zadaszonych.  
Blender nie jest przeznaczony do  
zastosowaƒ komercyjnych.  
Blender jest wyposa˝ony w wy∏àcznik  
bezpieczeƒstwa, który automatycznie odcina  
zasilanie od silnika, jeÊli pojemnik nie jest  
prawid∏owo zamocowany.  
1.  
2.  
OPIS URZÑDZENIA  
1. Zdejmowana nasadka  
na pokrywce  
2. Pokrywka z otworem  
3. Pojemnik ze skalà  
4. Modu∏ silnika  
UWAGA!  
3.  
-
Nie w∏àczaç blendera na wi´cej ni˝ 3 minuty  
ciàg∏ej pracy. Po up∏ywie tego czasu  
zatrzymaç urzàdzenie na kilka minut i  
w∏àczyç ponownie.  
4.  
5. Wy∏àcznik  
5.  
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.  
-
-
-
Nie zdejmowaç pojemnika podczas pracy  
silnika.  
przez otwór w pokrywce.  
Miksowaç do czasu uzyskania przez majonez  
odpowiedniej konsystencji.  
W razie kruszenia lodu zawsze wlaç do  
pojemnika troch´ p∏ynu.  
CIASTO (NA NALENIKI ITP)  
Nale˝y pami´taç, i˝ kruszenie lodu w  
blenderze mo˝e spowodowaç st´pienie i/lub  
wygi´cie ostrza. Ponadto mo˝e dojÊç do  
porysowania pojemnika.  
Najpierw umieÊciç w blenderze sk∏adniki p∏ynne,  
nast´pnie sta∏e. Miksowaç przez 1 lub 2 minuty,  
a˝ sk∏adniki sta∏e utworzà z p∏ynnymi jednolità  
mas´.  
-
Blendera nie nale˝y u˝ywaç do:  
- ugniatania ziemniaków,  
- mielenia surowego mi´sa,  
- ubijania piany z bia∏ek,  
- ugniatania ciasta.  
UWAGA!  
Aby zmiksowaç wi´ksze sk∏adniki, np. ga∏k´  
muszkato∏owà, nale˝y wybraç funkcj´ "puls", aby  
rozdrobniç je na mniejsze kawa∏ki, a nast´pnie  
ustawiç pr´dkoÊç miksowania 2 do czasu  
uzyskania satysfakcjonujàcej konsystencji.  
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE  
PRZYGOTOWYWANIA DA¡ W BLENDERZE  
CZYSZCZENIE  
NAPOJE  
Blender doskonale nadaje si´ do  
przygotowywania napojów. Sk∏adniki nale˝y  
w∏o˝yç do pojemnika (tak aby wype∏ni∏y go co  
najmniej do poziomu 1). W pojemniku musi  
zostaç odpowiednia iloÊç wolnego miejsca na  
wytworzenie si´ piany.  
Pojemnik i modu∏ silnika przetrzeç Êciereczkà  
zwil˝onà w goràcej wodzie, a nast´pnie  
Êciereczkà suchà.  
Dok∏adne czyszczenie: Zdjàç pojemnik z modu∏u  
silnika. Umyç poszczególne cz´Êci w goràcym  
roztworze wody i myd∏a.  
Po wysuszeniu na∏o˝yç z powrotem pojemnik na  
modu∏ silnika.  
ZUPY, SOSY, PURÉE  
Blender doskonale nadaje si´ do  
UWAGA! Ostrze jest bardzo ostre.  
Nie zaleca si´ mycia jakiejkolwiek cz´Êci w  
zmywarce.  
przygotowywania zup, sosów i purée. Im wi´cej  
p∏ynu w pojemniku, tym wi´ksza jednorazowo  
wytwarzana porcja potrawy.  
OCHRONA RODOWISKA  
W przypadku niep∏ynnych sk∏adników, np.  
gotowanych warzyw, pojemnik nale˝y wype∏niç  
jedynie do poziomu, przy którym zakryte zostaje  
ostrze. Miksowanie nale˝y po jakimÊ czasie  
przerwaç w celu zdrapania sk∏adników z ostrzy i  
Êcianek pojemnika za pomocà plastikowej  
∏opatki. Nast´pnie nale˝y dodaç reszt´  
sk∏adników i kontynuowaç.  
Wszelkie nie funkcjonujàce ju˝ urzàdzenia  
elektryczne i elektroniczne powinny byç usuni´te  
w taki sposób, aby zminimalizowaç ich  
zagro˝enie dla Êrodowiska naturalnego.  
Utylizacja urzàdzenia powinna byç  
przeprowadzona zgodnie z zaleceniami w∏adz  
lokalnych, jednak w wi´kszoÊci przypadków tego  
typu urzàdzenia mogà byç oddane do lokalnych  
zak∏adów utylizacyjnych.  
MAJONEZ  
UmieÊciç ˝ó∏tka, musztard´ i ocet winny w  
blenderze. Miksowanie rozpoczàç od najni˝szej  
pr´dkoÊci i miksowaç przez 5 sekund. W trakcie  
miksowania bardzo powoli i ostro˝nie wlaç oliw´  
17  
 
GWARANCJA NIE OBEJMUJE  
NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKÓW:  
- Nieprzestrzeganie podanych powy˝ej instrukcji.  
-
U˝ytkowanie urzàdzenia niezgodne z jego  
przeznaczeniem, nieostro˝ne u˝ytkowanie  
oraz spowodowanie ró˝nej postaci  
uszkodzeƒ.  
-
-
Uszkodzenia spowodowane nieprawid∏owym  
dzia∏aniem sieci elektrycznej.  
Przeprowadzanie napraw urzàdzenia przez  
nieupowa˝nione osoby.  
Z powodu ciàg∏ego udoskonalania naszych  
produktów w zakresie ich dzia∏ania i wzornictwa  
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania  
zmian w produktach bez uprzedzenia.  
IMPORTER  
Adexi Group  
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku  
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.  
RU  
1.  
2.  
Перед первым использованием блендера  
внимательно прочитайте эти инструкции,  
чтобы наилучшим образом его  
эксплуатировать. Кроме того, рекомендуется  
сохранить их на случай, если они  
потребуются в будущем.  
ОБЗОР ФУНКЦИЙ:  
1. Съемный колпачок в  
крышке  
2. Отверстие для подачи в  
крышке  
3. Чаша для смешивания  
4. Моторный отсек  
5. Выключатель  
3.  
4.  
5.  
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  
-
-
-
полностью прочитайте все руководства  
пользователя.  
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:  
используйте устройство только по его  
прямому назначению.  
Прежде чем включить прибор в первый раз,  
разберите его и помойте чашу для  
смешивания, крышку и режущую секцию с  
использованием мягкого моющего средства, а  
затем тщательно просушите. НЕ погружайте  
моторный отсек в какую-либо жидкость!  
никогда не тяните за сетевой провод,  
для выключения из розетки аккуратно  
возьмитесь за штепсель и осторожно  
потяните на себя.  
-
-
не кладите сетевой провод на горячие  
поверхности.  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:  
1. Убедитесь в том, что переключатель  
находится в положении 0.  
поврежденный сетевой провод должен  
быть заменен в сервисном центре,  
указанном производителем, так как для  
этого нужны специальные инструменты.  
2. Установите чашу для смешивания на  
моторный отсек и аккуратно поверните  
ее по часовой стрелке.  
-
-
если поврежден сам прибор, его ремонта  
должен производить специалист. Если  
ремонт был проведен не имеющим  
авторизации специалистом, то гарантия  
на прибор теряет силу.  
3. Аккуратно поместите необходимые  
ингредиенты в чашу для смешивания. Не  
превышайте отметку 1000 мл, иначе  
смесь может перелиться через край.  
следите за детьми находящимися  
поблизости от прибора во время его  
работы. Храните устройство в  
недоступном для детей месте.  
4. Аккуратно установите крышку и  
включите блендер в сеть.  
5. Запустите блендер путем установки  
ручки переключателя в нужное  
положение.  
-
-
Только для использования внутри  
помещения.  
1: Низкая скорость  
2: Высокая скорость  
0: Стоп  
Блендер не предназначен для  
коммерческого использования.  
Импульсный режим: ручной импульсный  
режим (высокая скорость)  
6. После того как ингредиенты достигли  
нужной консистенции, поверните ручку  
переключателя в положение 0. Не  
19  
 
снимайте чашу для смешивания с  
моторного отсека до тех пор, пока нож  
окончательно не остановится.  
СУПЫ, СОУСЫ, ПЮРЕ  
Блендер идеально подходит для  
приготовления супов, соусов и пюре. Чем  
больше вы добавите в чашу жидкости, тем  
большее количество продукта вы получите за  
один раз.  
Если вы используете “сухие“ продукты, такие  
как вареные овощи, уложите их таким  
образом, чтобы они закрывали нож, через  
некоторое время остановите блендер и при  
помощи пластиковой лопаточки снимите смесь  
с ножа и стенок, прежде чем добавить  
остальные ингредиенты и продолжить  
смешивание.  
Ваш блендер оснащен аварийным  
выключателем, который автоматически  
отключает подачу электропитания на мотор,  
если чаша для смешивания установлена  
неправильно.  
BНИМАНИЕ!  
-
-
-
-
Блендер не должен работать более 3-х  
минут без остановки.  
Остановите его на несколько минут, а  
потом запустите снова.  
МАЙОНЕЗ  
Не снимайте чашу для смешивания во  
время работы мотора.  
Добавьте в блендер яичный желток, горчицу и  
виноградный уксус. Запустите на минимальной  
скорости и смешивайте в течение 5 сек. Во  
время смешивания аккуратно и очень  
медленно тонкой струей влейте масло через  
отверстие для подачи в крышке.  
При использовании блендера для  
дробления льда всегда добавляйте в  
чашу для смешивания немного воды.  
-
-
Имейте ввиду, что при использовании  
блендера для дробления льда нож может  
затупиться и/или погнуться. Также могут  
появиться царапины на чаше для  
смешивания.  
Смешивайте до тех пор, пока майонез не  
достигнет нужной консистенции.  
ТЕСТО (ДЛЯ БЛИНОВ И Т.Д.)  
Блендер не предназначен для  
приготовления:  
Сперва добавьте в чашу для смешивания  
жидкие, затем “сухие“ ингредиенты.  
Смешивайте на 1-й или 2-й скорости до тех  
пор, пока “сухие“ ингредиенты не растворятся  
в жидких.  
- картофельного пюре  
- фарша из сырого мяса  
- взбивания яичного белка  
- замешивания теста  
BНИМАНИЕ!  
Для смешивания крупных ингредиентов, как,  
например, мускатные орехи, выберите  
импульсный режим для разбивания их на  
мелкие части, а затем включите 2-ю скорость  
и смешивайте до получения нужного  
результата.  
РЕЦЕПТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД С  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАШЕГО БЛЕНДЕРА  
Напитки  
Ваш блендер идеально подходит для  
смешивания напитков. Добавьте в чашу для  
смешивания напитки-ингредиенты (не ниже  
отметки j). Имейте ввиду, что в чаше для  
смешивания должно остаться достаточно  
места для пены.  
ЧИСТКА  
Протрите чашу для смешивания и моторный  
отсек горячей влажной тканью, а затем -  
сухой.  
Download from Www.Somanuals.co2m0. All Manuals Search And Download.  
Для более тщательной чистки: снимите чашу  
для смешивания с моторного отсека.  
Промойте детали в горячей воде с моющим  
средством.  
После сушки установите чашу обратно на  
моторный отсек.  
ИМПОРТЕР  
Adexi Group  
Мы не несем ответственность за возможные  
опечатки.  
BНИМАНИЕ! Нож очень острый.  
Не рекомендуется мыть какие-либо детали в  
посудомоечной машине.  
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ  
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ  
Если электрическое или электронное  
устройство окончательно вышло из строя, его  
следует утилизировать с минимальным  
ущербом для окружающей среды. Утилизация  
устройства должна производиться в  
соответствии с местными правилами, но в  
большинстве случаев можно сдать  
устройство в местный центр по переработке  
отходов.  
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА  
СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ  
-
Невыполнение вышеуказанных  
инструкций.  
-
Неправильное использование,  
небрежное обращение с прибором либо  
наличие любого другого механического  
повреждения.  
-
-
Неисправность возникла в результате  
сбоя электросети.  
Несанкционированный ремонт прибора.  
В виду постоянной работы по улучшению  
функциональных возможностей и дизайна  
наших товаров мы оставляем за собой право  
изменять изделие без предварительного  
уведомления.  
21  
 

Lanier Printer Accessories DF 4 User Manual
Lenovo Computer Monitor 04N7324 User Manual
Lincoln Impact Driver 1100 000 A SERIES SN 2038615 BELOW User Manual
Lindy Computer Monitor 70541 User Manual
Linear Home Security System SXR 64A User Manual
Lochinvar Water Heater ARM3072PAB User Manual
Magnavox Portable CD Player AZ 6831 User Manual
Metra Electronics Automobile Accessories 99 7335S User Manual
MicroBoards Technology DVD Recorder HCL 4000 User Manual
Midland Radio Radio LXT460 Series User Manual